1 Tessalonicenses 5
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NAA
1 Mga kamaranghod ko sa pagtuod, dili na kinahanglan na suratan kamo kun san-o mangyayari an pagbalik san Ginooʼn Jesus.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Aram na baga niyo gayod na mangangarat an mga katawuhan sa pag-abot san Ginoo sana na adlaw pareho san inda pagkangarat sa pag-abot san makawat sa gab-i.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Magaabot ngani an adlaw kun magasabi an katawuhan na, “Maayo na gayod an pamuhay-buhay! Waraʼn kasamukan!” Pero ada na lang tulos sa inda an grabe na rimalaso. Dili sinda makadulag kay maabot tulos ini pareho san sakit na maabot tulos sa budos na tikaanakon na gayod.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero, kamo na mga kamaranghod ko kan Cristo, wara na kamo sa kadulman kay maaram na kamo na mabalik siya. Kaya sa pag-abot sani na adlaw dili na kamo ngangaraton na pareho san kinawatan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Tanan kamo pareho san mga tawo na ada sa kapawaan, ada na sa kaagahon, kay maaram kamo sani. Dili na kita sa kaduluman san kagab-ihon man manungod sani.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Kaya dili kita magparakaturog pareho san iba na dili nagahulat sa Ginoo kundi kinahanglan lugod pirme kita mata kag preparado an isip para sa iya pag-abot.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Gab-i an panahon san pagturog san mga tawo kag amo man nagahurubog.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pero kay pareho kita san mga tawo na ada sa kapawaan kaya kinahanglan naton magin preparado an isip. Isul-ot ta an pagtuod kag san kamuot na pareho san pansagang sa dughan. An paglaom na masalbar kita pareho san pansagang sa ulo.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Dili kita ginpili san Dios para magtios san iya kaurit, kundi magkaigwa sin pagkasalbar paagi sa pagtuod sa Ginooʼn Jesu-Cristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Namatay siya para sa aton agod sa iya pagbalik hali sa langit mabuhay kita kaupod niya bisan buhay pa kita o patay na.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Dahilan sani liawon niyo kag pakusugon an buot san usad kag usad sa pagtuod pareho san ginahimo niyo niyan.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Mga kamaranghod sa pagtuod, nakimaluoy kami sa iyo na galangan niyo an mga nagapagal para sa iyo na idto baga na mga pinili san Ginoo na magtukdo kag maggiya sa iyo.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Kamut-an kag galangan gayod niyo sinda tungod san inda mga kapagalan. Mabuhay kamo na waraʼn kasamok sa iyo pag-ururupod.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Niyan, nagahangyo kami sa iyo sani: sabihan niyo an mga tamadan na magtrabaho, pakusugon an buot san mga maaluhon, buligan an mga maluyahon sa pagtuod kag magin pasensyuso sa tanan.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Siguruhon niyo gayod na dili kamo magbalos sin karautan, kundi talinguhaon gayod niyo na maghimo sin maayo sa kada usad kag bisan sa tanan na mga tawo.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Orem sem cessar.
18 — ausente —
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ayaw gayod niyo pagpuguli an Espirito Santo kundi pamatii siya.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ayaw man niyo pagtatatsari an mga mensahe na ginasabi hali sa iya
20 Não desprezem as profecias.
21 kundi adalan niyo kun hali man gayod sa iya o dili. Kun sa iya, sundon lugod.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Maglikay kamo sa tanan na klaseʼn karautan.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Nagapangadyi ako sa Dios mismo na nagapalinaw san aton isip pabanalon kamo niya. Ginapangadyi ko pa man na bantayan man lugod san Dios an bilog niyo na pagkatawo: espirito, buot, kag kalawasan na magkusog sa pagtuod kag waraʼn tatsar hasta sa pag-abot san Ginooʼn Jesu-Cristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 An Dios na nagpili sa iyo hihimuon ini kay ginatuman gayod niya an iya ginasabi.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Mga kamaranghod, iyo man kami ipangadyi tabi.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 An tanan ta na mga kamaranghod dida iyo man kumustahon kaupod san banal na harok.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Nakimaluoy ako sa iyo bilang suruguon na san Ginoo, basahon tabi niyo ini na surat sa tanan na kamaranghod ta na nagatuod kan Cristo dida.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Niyan, nagapangadyi kami na an aton Ginooʼn Jesu-Cristo magaataman sa iyo tanan sin maayo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.