1 Coríntios 13
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVT
1 Bisan makasurmaton ako sin iba-iba na lenggwahi san mga tawo kag san mga anghel, baga man lang akoʼn bagtingan na nagatunog o tambor na maribok kun wara akoʼn pagkamuot sa kapwa tawo.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Bisan may regalo ako pagsumat san mensahe hali sa Dios, bisan maaraman ko an tanan na kaaraman kag tanan na mga misteryo, bisan mapaburubalhin ko an bukid kay makusog an akon pagtuod, wara gihapon akoʼn pulos kun wara akoʼn pagkamuot sa iba.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Bisan ipanghatag ko sa mga pobre an tanan ko na kasadirihan kag bisan ipasunog ko pa an akon lawas, wara man gihapon ina sin pulos sa akon kun wara akoʼn pagkamuot.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 An may pagkamuot matiniuson kag mabuot. Siya dili maaram maawa, maghambog o magdaku-dako,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 dili maraot an ugali kag dili ini makasadiri. Dili ini mabadlion o magtanom sin kauritan.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 An namumuot dili nalilipay sa ginahirimo na karautan, kundi nalilipay sa pagsunod san kamatuudan.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Pirme siya malulot kag matiniuson. Waraʼn pagkaubos an iya pagsarig kag paglaom.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 An pagkamuot man waraʼn katapusan, pero matatapos an pagsurmaton san mga mensahe hali sa Dios. Amo man an pagsurmaton san iba-iba na mga lenggwahi kag mapapara an kaaraman.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Yana kulang kita sa pagkaaram kag maluya sa pagsurmaton man san mga mensahe hali sa Dios.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Pero pag-abot na san biyo kag matanos na katumanan sa aton, wara na an aton kakulangan.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 San bata pa ako, an akon pagasurmaton, pagaisip kag pangrarasunon pareho san sa bata. Pero san magdako na ako, binayaan ko na an sa bata na ugali.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Niyan, an pagkasabot naton san Dios bagaʼn nagakita kita sa malubog na salming. Pero maabot an adlaw kun makakita na kita sa iya paagi sa aton sadiri na mata. Kulang ako yana sin pagkaaram pero sana na adlaw magigin biyo an akon pagkaaram pareho san pagkaaram sa akon san Dios.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Niyan, amo ini an tulo na nagapirme hasta na lang: pagsarig, paglaom kag pagkamuot. Pero pagkamuot an pinakalabaw sa tanan.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.