Tito 2
Hill Madia (MRR) vs NAA
1 मति निमा मात्रम अद्रम मनमा. निमा देवुळताङ सेतेम पोल्लोना इसबते, विस्वसिरिन वेहा.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 ओसो मुय्तोरिन इद्रम काग़्हा: बेस बुदते मनिर, दुस्रोरिह्क ओप्पनाह ताकिर, कुदतुन आव्रे कीयिर, विस्वसते मेग़्किस मनिर, दुस्रोरिन बेस जीवा कीयिर, तिपलते आरेम आयवा निच मनिर.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 अद्रमे सेळो आस्किन वने इद्रम काग़्हा: अमेसा देवुळतुन रेयसोर ताकिङ, बोनाङे कूदिङ अनमाकिङ, कल लोटि आयमाकिङ, बेसताङ पोल्लोङ काग़्हतनव आयिङ.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 अस्के अवु लेया आस्किन इद्रम काग़्हता पग़यह्ताङ: “नीवा मुजोन, नीवाङ पिलाङ-पेकोरिन जीवा कीम;
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 कुदतुन आव्रे कीम, दुस्रोन कवमा, लोता कबळते लंडा आयमा, गूनमते ताका, नीवा मुजोना पोल्लोते वरेम आस मन,” इनजोर लेया आस्किन काग़्हता पग़यह्ताङ. आंचाळ इद्रम मतेक अचोन, दुस्रोर देवुळता पोल्लोतुन पास्कोर.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 अद्रमे लेयोर मन्कलोरिन वने, कुदतुन आव्रे कीम्ह्टु इनजोर काग़्हा.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 — ausente —
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 — ausente —
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 ओर्युलतोरिन इद्रम काग़्हा: ओर तमा माल्कालोरा पोल्लोते वरेम आस मनिर, ओरिह्क गिर्दा वायना लेह्का कबळ कीयिर, ओरिन पोल्लो मल्हमाकिर.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 कले कबळ केमाकिर, मति माल्काल ओरगा बर्वस कीतप लेह्का, नाळेह केवालेवा कबळ कीयिर. इद्रम सबे पोल्लोने, माक पिसिह कीयनद देवुळि काग़्हतद पोल्लोतुन, मन्कलोर मान ईयना लेह्का कबळ कीयिर.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 सबेटोर मन्कलोरिन पापमताहि पिसिह कीयलाहि, देवुळि तना दयातुन पुन्पिह कीयलाह आता.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 ओसो देवुळता दया माक इद्रम बुदि काग़्हतलाह आता इतेके: माट देवुळतुन सीता केवा मनदनद आयो, इद दुनियाताङ विचर्कनगा सीता वाटनद आयो. मति कुदतुन आव्रे कीसि, देवुळतुह्क विचर वानाह मनदना, अमेसा कर्तुळते इद बूमतगा पिसना इनजोर, काग़्हतलाह आता.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 माट इद्रम पिससोर, पका बेसता पोल्लोतुन आसा कीयलाह आतल इतेके: माक पिसिह केवाल बेरोग़ येसु किर्स्तु देवुळि, तना डीसाते बूमतगा वायनद दिसग़ा इनजोर, आसा कीयलाह आतल.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 मुने माट देवुळता अडोतुन पास्कनव कबस्क कीसोर मतल. मति अव कबस्कनाहि, किर्स्तु माक विळ्सिह कीतोग़. अह कीसि, माक तना मन्कलोर कीयलाह, एडिह कीतोग़. कीसि माक बेसताङ कबस्कने गिर्दा आयवालोर कीयलाहि, किर्स्तु मावासाटि तनाय विचरते, तना जीवा ईतोग़.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 अदिनेनाह्क तीतुस नना वेहतह्नन, इव सबे पोल्लोन विस्वसिरिन वेहचि, ओरिह्क दीरा ईम. पूरा अदिकरते कळक पोल्लोते वेहचोर मन. बोग़े नीक पास्कमाकेग़.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.