Hebreus 1

Hill Madia (MRR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 मुनेता कालमते देवुळि मावाङ तादोर-बाबोरा संगे वळ्ह्‌किंदु. ओरिन (पिङम-पङम वळ्ह्‌को; मति) तना कबुरतोरा मेटे, ऊक-ऊके अलग-अलग रीतिने, तना पोल्‍लो वेहंदु.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 मति इंजेके, इद आक्रिता कालमते बार, तना मग़िन लोहता, लोहचि ओना मेटे मावा संगे वळ्ह्‌कता. ओनाय मेटे इळ्ता, पोग़ोटा बूमतगा मनदनव सबेटविस्किन पंडटा. पंडिसि ओनाये अदिकरते सबेटविन ईसीता.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 ओनगा देवुळता डीसा दींचिह्‌ता, देवुळि बेद्रमता इन्जि, ओनगाने माक बराबर दिसिह्‌ता. ओग़ तना पोल्‍लोता लावते सबेटविन आव्रे कीस्तोग़. मन्कलोरा पापमतुन एडिह कीतापया, पोग़ोन मनदनद बेरा डीसाता देवुळता तिनळ बाजे, राजेम ताकिह कीयलाहि उदतोग़.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 इद्रमलेह्‌का देवुळि तना मग़िह्‌कु, देवतुल्किह्‌काय एक्‍वा अदिकर ईता, इतेके ओग़े देवतुल्किह्‌काय पका बेरोग़.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 देवुळि तना मग़ना लोप्पा इद्रम इता:
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 ओसो, तना बेरा अदिकरता मग़िन,देवुळता जागातगा ततह्‌पा, देवुळि इता,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 देवतुल्कना लोप्पा बारा इद्रम इन्ह्‌ता:
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 मति तना मग़िन बार इद्रम इता:
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 सेतेम नीक बेस विचर वास्ता,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 सामि! सुरुमुने निमान पूरा बूमता जोता दोहतोनिन,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 निमा अमेसा मनदकिन; मति निमा पुटिह कीतव मायनुङ.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 पाळ्ना गेंदेतुन ऊर्हतना लेह्‌का,
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 इदिन ओसो सीता कीम्ह्‌टु: देवुळि तना मग़िन इतद इद पोल्‍लोतुन, तनाङ बेवे देवतुल्किन बेस्केन इद्रम इनो:
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 पोग़ोटाङ देवतुल्क राजेम कीयनव आयोङ, देवुळता सेवा कीयनव जीवाङ. बोर-बोरिह्‌क देवुळता पिसमुळ दोर्किह्‌ता, ओरा सेवा कीयलाहे, अद लोहतनव जीवाङ आंदुङ.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.