Hebreus 1

Hill Madia (MRR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मुनेता कालमते देवुळि मावाङ तादोर-बाबोरा संगे वळ्ह्‌किंदु. ओरिन (पिङम-पङम वळ्ह्‌को; मति) तना कबुरतोरा मेटे, ऊक-ऊके अलग-अलग रीतिने, तना पोल्‍लो वेहंदु.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 मति इंजेके, इद आक्रिता कालमते बार, तना मग़िन लोहता, लोहचि ओना मेटे मावा संगे वळ्ह्‌कता. ओनाय मेटे इळ्ता, पोग़ोटा बूमतगा मनदनव सबेटविस्किन पंडटा. पंडिसि ओनाये अदिकरते सबेटविन ईसीता.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 ओनगा देवुळता डीसा दींचिह्‌ता, देवुळि बेद्रमता इन्जि, ओनगाने माक बराबर दिसिह्‌ता. ओग़ तना पोल्‍लोता लावते सबेटविन आव्रे कीस्तोग़. मन्कलोरा पापमतुन एडिह कीतापया, पोग़ोन मनदनद बेरा डीसाता देवुळता तिनळ बाजे, राजेम ताकिह कीयलाहि उदतोग़.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 इद्रमलेह्‌का देवुळि तना मग़िह्‌कु, देवतुल्किह्‌काय एक्‍वा अदिकर ईता, इतेके ओग़े देवतुल्किह्‌काय पका बेरोग़.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 देवुळि तना मग़ना लोप्पा इद्रम इता:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 ओसो, तना बेरा अदिकरता मग़िन,देवुळता जागातगा ततह्‌पा, देवुळि इता,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 देवतुल्कना लोप्पा बारा इद्रम इन्ह्‌ता:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 मति तना मग़िन बार इद्रम इता:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 सेतेम नीक बेस विचर वास्ता,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 सामि! सुरुमुने निमान पूरा बूमता जोता दोहतोनिन,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 निमा अमेसा मनदकिन; मति निमा पुटिह कीतव मायनुङ.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 पाळ्ना गेंदेतुन ऊर्हतना लेह्‌का,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 इदिन ओसो सीता कीम्ह्‌टु: देवुळि तना मग़िन इतद इद पोल्‍लोतुन, तनाङ बेवे देवतुल्किन बेस्केन इद्रम इनो:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 पोग़ोटाङ देवतुल्क राजेम कीयनव आयोङ, देवुळता सेवा कीयनव जीवाङ. बोर-बोरिह्‌क देवुळता पिसमुळ दोर्किह्‌ता, ओरा सेवा कीयलाहे, अद लोहतनव जीवाङ आंदुङ.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.