Efésios 6
Hill Madia (MRR) vs NAA
1 पेकोरिर! मीट सामिना संगे जोळेम आताह्कु, मीवाङ तलोग़-तपेराङ पोल्लोने वरेम आस मन्ह्टु! अद्रम कीयनदे ओप्पिह्ता.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 तपेरिर! मीवाङ पिलाङ-पेकोरिन उगस ओङ वानाह केमाटु, मति ओरिन सामिनाङ पोल्लोङ काग़्हचि, अविस्कने बुदि वेहचोर अय कीम्ह्टु.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ओर्युलतोरिर! इद बूमतगा मीवाङ माल्कालोर मनवालोरा पोल्लोते, वरेम आसि ताकाट. मीट किर्स्तुना पोल्लोतुन केंजिस मतप लेह्कान, ओरिह्क रेयिस मन्जि, बेरोर इनजोर मान ईसि, आपुना जीवाताहि ओरा पोल्लोतुन केंजिस ताकाटु.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 सिरप ओर ऊळिह्पा, बेसता कबळ कीकन इनजोरेन, मीट कबळ केमाटु, मति माट किर्स्तुना ओर्युलतोरोम इन्जि, मीवा जीवाताहि देवुळता विचर मतप कीम्ह्टु.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 लोकुरा सेवा कीयना लेह्का आयो, मति सामिना सेवा कीयना लेह्का, जिदते मीवा कबळतुन कीम्ह्टु.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ओर्युलतोग़ आयेग़, ओर्युल आयवोग़ आयेग़, तना कीयनद बेसता कबळता इसबते, देवुळि ओन्क बूति ईयग़ा इनजोर, मीट पुतिरे.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 माल्कालोरिर! मीट वने मीवा ओर्युलतोरिन बेस-नेह्ना तासाटु. मीवा ओसो ओरा माल्काल पोग़ोन मन्ह्तोग़, ओग़ मोकम ऊळिस नेयम केवाल आयोग़ इदिन पुन्जि, ओरिन रेय्पिह कीयना, दगाङ ईयना, इद्रम केमाटु.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 इंजेके आक्रिते इव पोल्लोङ रासिह्नन: बेरा लावता सामिनाहि, मीवा जीवातुह्क लाव दोर्कि.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 — ausente —
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 — ausente —
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 इद्रमलेह्का तयर मन्ह्टु: (लळयतस्के सीपय्क बेस वितना इन्जि,)नंडटगा पेटा दोहतप लेह्कान, मीट देवुळता सेतेम पोल्लोतुन पोस ताकाटु.अर्युलतुन राका कीयलाहि, कचता जगा केग़तप लेह्कान, मीवा कर्तुळ मीक देयह्कना डावताहि राका कीयि.देवुळ ईतव वीस्राङ|alt="hma armor of god" src="HMA-Armor of God.jpg" size="col" ref="6:14-17"
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 किर्स्तु माक देवुळता संगे कलियिह कीतोग़, इद बेसता कबुरतुन नमिसि, सुकमते निच मन्ह्टु. सीपय्कनाङ काल्क बळ्स अनवाहु, बेस मेग़्किह कीस तासनव बूट्कना लेह्कान,(इद पोल्लो मीक मीवा विस्वसते कोदुर ईस अरयलाह एवो).
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 तम्क राका कीयलाहि सीपय्क बेरा डालि पोयह्तोर, अद्रमलेह्कान मीट विस्वसतुन पोस मन्ह्टु. देयह्कना मुक्यानाङ किसताङ कानिनलेह्काडाङ आय्डानाहि, मीवा विस्वसिये मीक राका कीस्ता.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 सीपय्कु तमा तलातुन राका कीयलाहि कचता टोपि मुचिह्तोर, अद्रमलेह्काने देवुळि मीक गेल्सिह कीयनद पोल्लोतुन बेस-नेह्ना पोस मन्ह्टु.(देयह्कना मुक्याल मीवा अडम वास्ता अस्के, सीपय्क तमाङ तल्वर्क पोयतपु,) देवुळता पोल्लोतुन मीट वळ्ह्काटु, अद पोल्लो देवुळता जीवा मीक ईतद तल्वर आंदु.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 अद जीवा मीक ताकिह कीयना लेह्का, अमेसा सबे पोल्लोनेनाह्कु, पार्तना कीसि देवुळतुन वेहाटु. देवुळता मन्कलोर सबेटोरेनाह्क, आरेम आयवा पार्तना कीसोर मन्ह्टु.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 — ausente —
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 — ausente —
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 मावोर विस्वसिरिर, मीक सबेटोरिह्क सुकम दोर्कि! देवुळबाबाल ओसो येसुसामि किर्स्तु मीक ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीयनाह, किर्स्तुनगा विस्वस ताससोरेन मनदनाह कीयिर.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 मावा येसुसामि किर्स्तुन रोमवालेवा जीवा केवालोर सबेटोरा पोग़ोन देवुळि देय्वा ईयि.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.