Apocalipse 15

Hill Madia (MRR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 पया देवुळदीपतगा ओसो उंद सीना ऊळतन. अद बेरा, बामनाह लेह्‌काडा सीना मता. अद इद्रमि: एळुङ बेराङ पीळान पोसि, एळुङ देवतुल्क देवुळदीपतगा मताङ. इव आक्रिताङ पीळाङ आंदुङ; इव पीळाङ आतापया, देवुळता ओङ रेगग़ा.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 ओसो सम्दुरता लेह्‌काडदिन ऊळतन. अद अदमता लेह्‌का, ओसो किस काल्ह्‌पतप लेह्‌का दिसिंदु. बोर मन्कलोर मुनेता रकसता बोमातुन मोळ्कवा, तमाङ मेंदुस्कनगा ताना पेदिरता लेकातुन रासवा, तान गेल्सिस मतोर, ओर अद सम्दुरता दडटगा निच मतद ऊळतन. ओर देवुळि ईतव जेतुर्क पोस निच मतोर.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 ओर देवुळता सेवातोग़ मोसा मुय्तोना पाटातुन (तान गोरेपिलाता पाटा वने इन्ह्‌तोर), इद्रम वाग़तोर:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ए सामिनिन! सिरप निमान पवित्रतोनिन!
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 पया देवुळदीपतगा, देवुळि तना लोकुरा नडुम मनदनदिना साक्सि तोहतनद रावुळि मता. ताना लोप्पा पवित्र गूडटुन तेग़यतदिन, नना ऊळतन.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 बेव एळुङ देवतुल्क बूमतगा एळुङ पीळान वळ्सीयनव मताङ, अवे पवित्र गूडटाहि पेसनदिन ऊळतन. अव उहच मतव गेंदेङ पूरा गुलगुल मताङ, पूरा वेडिस मताङ, मांजसोर मताङ. अव देवतुल्क, तमाङ अर्युस्कनगा बंगरताङ पाटाङ दोहच मताङ.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 पया नालुङ दिंचिनग्डाह उंद बह कीता इतेके, अव एळुङ देवतुल्किह्‌क, बंगरताङ एळुङ कस्लाङ ईता. अव कस्लाङ अमेसा-अमेसा जीवात मनदनद देवुळता ओङते निंदिस मताङ.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 देवुळता डीसा ओसो लावु, पूरा रावुळतुन पोयाते निहता. एळुङ देवतुल्क पोस मतव एळुङ बेराङ पीळाङ मारनाह, बोरे रावुळतगा ओळिय पग़वोर.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.