Apocalipse 15
Hill Madia (MRR) vs NTLH
1 पया देवुळदीपतगा ओसो उंद सीना ऊळतन. अद बेरा, बामनाह लेह्काडा सीना मता. अद इद्रमि: एळुङ बेराङ पीळान पोसि, एळुङ देवतुल्क देवुळदीपतगा मताङ. इव आक्रिताङ पीळाङ आंदुङ; इव पीळाङ आतापया, देवुळता ओङ रेगग़ा.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 ओसो सम्दुरता लेह्काडदिन ऊळतन. अद अदमता लेह्का, ओसो किस काल्ह्पतप लेह्का दिसिंदु. बोर मन्कलोर मुनेता रकसता बोमातुन मोळ्कवा, तमाङ मेंदुस्कनगा ताना पेदिरता लेकातुन रासवा, तान गेल्सिस मतोर, ओर अद सम्दुरता दडटगा निच मतद ऊळतन. ओर देवुळि ईतव जेतुर्क पोस निच मतोर.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ओर देवुळता सेवातोग़ मोसा मुय्तोना पाटातुन (तान गोरेपिलाता पाटा वने इन्ह्तोर), इद्रम वाग़तोर:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ए सामिनिन! सिरप निमान पवित्रतोनिन!
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 पया देवुळदीपतगा, देवुळि तना लोकुरा नडुम मनदनदिना साक्सि तोहतनद रावुळि मता. ताना लोप्पा पवित्र गूडटुन तेग़यतदिन, नना ऊळतन.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 बेव एळुङ देवतुल्क बूमतगा एळुङ पीळान वळ्सीयनव मताङ, अवे पवित्र गूडटाहि पेसनदिन ऊळतन. अव उहच मतव गेंदेङ पूरा गुलगुल मताङ, पूरा वेडिस मताङ, मांजसोर मताङ. अव देवतुल्क, तमाङ अर्युस्कनगा बंगरताङ पाटाङ दोहच मताङ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 पया नालुङ दिंचिनग्डाह उंद बह कीता इतेके, अव एळुङ देवतुल्किह्क, बंगरताङ एळुङ कस्लाङ ईता. अव कस्लाङ अमेसा-अमेसा जीवात मनदनद देवुळता ओङते निंदिस मताङ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 देवुळता डीसा ओसो लावु, पूरा रावुळतुन पोयाते निहता. एळुङ देवतुल्क पोस मतव एळुङ बेराङ पीळाङ मारनाह, बोरे रावुळतगा ओळिय पग़वोर.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.