Apocalipse 15

Hill Madia (MRR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 पया देवुळदीपतगा ओसो उंद सीना ऊळतन. अद बेरा, बामनाह लेह्‌काडा सीना मता. अद इद्रमि: एळुङ बेराङ पीळान पोसि, एळुङ देवतुल्क देवुळदीपतगा मताङ. इव आक्रिताङ पीळाङ आंदुङ; इव पीळाङ आतापया, देवुळता ओङ रेगग़ा.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 ओसो सम्दुरता लेह्‌काडदिन ऊळतन. अद अदमता लेह्‌का, ओसो किस काल्ह्‌पतप लेह्‌का दिसिंदु. बोर मन्कलोर मुनेता रकसता बोमातुन मोळ्कवा, तमाङ मेंदुस्कनगा ताना पेदिरता लेकातुन रासवा, तान गेल्सिस मतोर, ओर अद सम्दुरता दडटगा निच मतद ऊळतन. ओर देवुळि ईतव जेतुर्क पोस निच मतोर.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 ओर देवुळता सेवातोग़ मोसा मुय्तोना पाटातुन (तान गोरेपिलाता पाटा वने इन्ह्‌तोर), इद्रम वाग़तोर:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 ए सामिनिन! सिरप निमान पवित्रतोनिन!
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 पया देवुळदीपतगा, देवुळि तना लोकुरा नडुम मनदनदिना साक्सि तोहतनद रावुळि मता. ताना लोप्पा पवित्र गूडटुन तेग़यतदिन, नना ऊळतन.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 बेव एळुङ देवतुल्क बूमतगा एळुङ पीळान वळ्सीयनव मताङ, अवे पवित्र गूडटाहि पेसनदिन ऊळतन. अव उहच मतव गेंदेङ पूरा गुलगुल मताङ, पूरा वेडिस मताङ, मांजसोर मताङ. अव देवतुल्क, तमाङ अर्युस्कनगा बंगरताङ पाटाङ दोहच मताङ.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 पया नालुङ दिंचिनग्डाह उंद बह कीता इतेके, अव एळुङ देवतुल्किह्‌क, बंगरताङ एळुङ कस्लाङ ईता. अव कस्लाङ अमेसा-अमेसा जीवात मनदनद देवुळता ओङते निंदिस मताङ.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 देवुळता डीसा ओसो लावु, पूरा रावुळतुन पोयाते निहता. एळुङ देवतुल्क पोस मतव एळुङ बेराङ पीळाङ मारनाह, बोरे रावुळतगा ओळिय पग़वोर.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.