2 Tessalonicenses 3

Hill Madia (MRR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मावोर विस्वसिरिर! आक्रिते इद पोल्‍लो वेहतह्‌नन: माट येसुसामिना पोल्‍लोतुन पोकुर कीयलाह आतोम. अदिनेनाह्‌क अद पोल्‍लो चट्पिट दुनियामेंड पोकुर आयि, ओसो मियगा आतप लेह्‌का, सबेटोर लोकुर वने तान मान ईसि केंजिर इनजोर, मयेनाह्‌क पार्तना कीम्ह्‌टु.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 अहे ओसो सबेटोरु विस्वस केवोर, अदिनेनाह्‌क विरुद केवालोर मन्कलोरग्डाहि, तेल्वे मन्कलोरग्डाहि, देवुळि माक पिसिह कीयना इनजोर वने पार्तना कीम्ह्‌टु.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 मति सामि किर्स्तु सेतेमतोग़ आंदोग़. ओग़ मीक मेग़्किह कीयनोग़, ओसो देयह्‌कना मुक्याल मियगा वावाह, मीक राका कीयनोग़.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 मीक माट उकुम ईतप लेह्‌का, मीट कीयलाह आतिर. मुनेह ओसो सामि मीक ताकिह कीताह्‌कु, मीट कीसोरेन मनदकिर इन्जि, सामिनगा नावा बर्वस मन्ह्‌ता.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 देवुळि मीक बेचोन जीवा कीता इनजोर पुनदलाहि, ओसो येसु किर्स्तु बेद्रम तिपलते दीरा पोस मेग़्किस मतोग़, अद्रम मीट वने तिपलते दीरा पोस मेग़्किस मनदलाहि, सामि मीक ताकिह कीयनदु.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 इंजेके मावोर विस्वसिरिर! मावा येसुसामि किर्स्तुना पेदिरते, मीक उकुम ईयलाह आतोम: उच्वुर विस्वसिर कबळतुह्‌क लंडालोर आतोर, माट मीक काग़्हतव पोल्‍लोना लेह्‌का ताकोर. अद्रम मनवालोरा संगे गोत आयमाट.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 — ausente —
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 — ausente —
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 (मियगा मोता आयलाह,) माक अदिकर मताये, मति माट अद्रम आयोम. मीट वने मावा लेह्‌कान मनदना इनजोर, मीक तोहतलाहि, (मावाङ कय्कने कबळ कीस तितोम).
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 कबळतुह्‌क लंडा आयवाल मन्कल तिनमाकेग़ इनजोर, माट मियगा मनदह्‌पा उकुम एवोमा?
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 माट इद्रम बाराह्‌क रासिह्‌नोम इतेके, मियगा उच्वुर विस्वसिर कबळतुह्‌क लंडा आसि तिरियिह्‌तोर. आपुना कबळ-काम केवा, दुस्रोराङ कबस्कनगा कय्क वाटिह्‌तोर इनजोर, माट केंजतोम.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 अद्रमतोर मन्कलोर केमेन आस कबळ कीसि, आपुना कह्‌टेमतुन तिनिर इनजोर, येसुसामि किर्स्तुना पेदिरते, ओरिन अर्ज कीसि उकुम ईय्ह्‌नोम.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 मति मावोर विस्वसिरिर! मीट इतेके आरेम आयवा, बेसताङ कबस्क कीसोर मन्ह्‌टु.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 इद सीटटे माट रासतद पोल्‍लोतुन बोग़ाय केंजवेके, ओन ऊळिस मन्ह्‌टु, ओन्क लजा वानाह ओना संगे कलियमाट.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 मति ओन कोटुलतोना लेह्‌का वने ऊळमाटु, मावोग़ विस्वसि इनजोर सीता कीसि, ओन बुद वेहाटु.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 सुकम एवाल सामिनाहि मीक अमेसा सबे रीतिने सुकम दोर्कि. सामि मीट सबेटोरा तोळ मनदना इनजोर, पार्तना कीय्ह्‌नोम.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 इचानाह नना वेहचोर वातन, ओर्वोग़ राससोर अतोग़. इंजेके नना पोलुनन, नावाय कयदे मीक जय येसु इनजोर, रासलाह आतन. नना इद्रमे सबे सीटिनगा, ननाय रास वेहतन इनजोर, मारिह कीय्ह्‌नन.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 मावा येसुसामि किर्स्तुना देय्वा मियगा मनि.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.