1 Tessalonicenses 4

Hill Madia (MRR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 मावोर विस्वसिरिर! नना इंजेके आक्रिताङ पोल्‍लोङ वेहतह्‌नन; देवुळतुह्‌क गिर्दा वानाह ताकना इनजोर, मीक काग़्हच मतोम. अहे मीट मनदलाह आतिरे. मति इंका ओसो मीट अद्रमलेह्‌काने, मुनेह वने बेर्ससोर अन्ह्‌ट इनजोर, माट येसुसामिना पेदिरते मीक अर्ज कीयलाह आतोम.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 येसुसामि माक अदिकर ईताह्‌कु, मीक बाताल बाताल उकुम ईस मतोम, अदिन मीट पुतिर.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 मीट पापमलेवा पवित्र आसोर दायना इनजोर, देवुळता विचर मन्ह्‌ता. इतेके: साट्याल कबळताहि जेक मनदना;
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 पवित्रते मन्जि, दुस्रोरा मुनेह मीट कदरलेवा मनदनद आयो इन्जि, मीट ओर्वोग़-ओर्वोग़ मन्कल साट्याल बुदते ताकवा, आपुना मेंदुलतुन आव्रे कीयना.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 देवुळतुन पुनवोर लोकुर साट्याल विचर्कने ताकिह्‌तोर, अद्रमलेह्‌का मीट कीयनद आयो.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 बोग़े तना तोळतोग़ विस्वसिना (मुतेन कव्स मन्जि,) मावोग़ विस्वसिय कोनि इनजोर, ओना अडम पापम कीयनद आयो. इद्रमताङ कबस्क केवालोरिह्‌क, सामिनाहि सिक्सा दोर्किह्‌ता; अदिह्‌क अद्रम बेस्केन केमाट इनजोर, माट मीक मुनेन कळक पोल्‍लोते वेहच मतोम.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 बाराह्‌क इतेके देवुळि माक पवित्रते मनदलाह केयता; साट्याल कबळ कीयलाह आयो.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 अदिनेनाह्‌क इद पोल्‍लोतुन बोग़ पास्किह्‌तोग़, ओग़ मन्कनु पास्कोग़ मति, देवुळतुन पास्किह्‌तोग़. इतेके, तना पवित्र जीवातुन मीवा जीवातगा उदिह कीयनदु, अद देवुळतुन पास्किह्‌तोग़.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 इंजेके ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ तमोग़-दादाना लेह्‌का जीवा कीयनद पोल्‍लोतुन, मीक रासलाहि गर्ज इले. ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ जीवा कीम्ह्‌टु इनजोर, देवुळि तनाय मीक काग़्हता.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 मीवा मकिदुनिया पटटोर सबेटोर विस्वसिरिन, मीट जीवा कीय्ह्‌निरे. मति मावोर विस्वसिरिर! इंका ओसो पका जीवा कीसोर मन्ह्‌टु इनजोर, माट मीक वेहतलाह आतोम.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 माट मीवा संगे मनदह्‌पा, मीक उकुम ईतप लेह्‌कान, दुस्रोरिह्‌क तिपल एवा, आपुना-आपुना कबळ-कामतुन ऊळाटु, लंडा आयवा कह्‌टेम कीम्ह्‌टु.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 इद्रम मतेके, मीवा ताकमुळि विस्वस केवोरिह्‌क विचर वानाह मनदग़ा, अहे मीट बोनाय पोग़ोन मोता आयविर.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 मावोरिर, मीट डोलतोर विस्वसिरेनाह्‌क, आसालेवोरा लेह्‌का दुकम आयनद आयो इन्जि, माट मीकु तेळियिह कीस वेहतह्‌नोम.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 डोलतोर विस्वसिरा बह आस्ता इतेके, येसु डोलिसि जीवा अरतोग़, ओसो मल्स वायनोग़ इन्जि, माट विस्वस कीय्ह्‌नल. अद्रमे डोलतोर विस्वसिरिन, देवुळि मेंदुल अग़्के जीवा अर्हचि, ओरिन येसुना संगे देवुळदीपते ततग़ा.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 माटु सामि वेहतद पोल्‍लोते मीक इद्रम वेहतह्‌नोम इतेके, येसु मल्स वायनस्के, इद बूमते जीवात मनवालोर विस्वसिर, डोलतोर विस्वसिरिह्‌काय मुने देवुळदीपते अनोर.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 येसुसामि देवुळदीपताहि इळ्न रेगनोग़, रेगतस्के बेरा लेङते उकुम ईयनदु, मोदुल देवतुलता आल्का, देवुळता अकुम ऊरनदु, इव सबे केंज वायनुङ. अस्के किर्स्तुन विस्वस कीस डोलतोरु, मुने जीवा अरयनुर.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 ताना पयाये माट जीवात मनवालोरल, ओरा संगे सामिन कलियलाह, मेंदुल अग़्के मोयुलपोग़ोन वळ्‍दे दाकल, इद्रमे माट अमेसा ओना संगे मनदकल.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 इव पोल्‍लोङ वेहचि पया, ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ दीरा ईसोर मन्ह्‌टु.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.