1 Tessalonicenses 4
Hill Madia (MRR) vs NVT
1 मावोर विस्वसिरिर! नना इंजेके आक्रिताङ पोल्लोङ वेहतह्नन; देवुळतुह्क गिर्दा वानाह ताकना इनजोर, मीक काग़्हच मतोम. अहे मीट मनदलाह आतिरे. मति इंका ओसो मीट अद्रमलेह्काने, मुनेह वने बेर्ससोर अन्ह्ट इनजोर, माट येसुसामिना पेदिरते मीक अर्ज कीयलाह आतोम.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 येसुसामि माक अदिकर ईताह्कु, मीक बाताल बाताल उकुम ईस मतोम, अदिन मीट पुतिर.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 मीट पापमलेवा पवित्र आसोर दायना इनजोर, देवुळता विचर मन्ह्ता. इतेके: साट्याल कबळताहि जेक मनदना;
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 पवित्रते मन्जि, दुस्रोरा मुनेह मीट कदरलेवा मनदनद आयो इन्जि, मीट ओर्वोग़-ओर्वोग़ मन्कल साट्याल बुदते ताकवा, आपुना मेंदुलतुन आव्रे कीयना.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 देवुळतुन पुनवोर लोकुर साट्याल विचर्कने ताकिह्तोर, अद्रमलेह्का मीट कीयनद आयो.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 बोग़े तना तोळतोग़ विस्वसिना (मुतेन कव्स मन्जि,) मावोग़ विस्वसिय कोनि इनजोर, ओना अडम पापम कीयनद आयो. इद्रमताङ कबस्क केवालोरिह्क, सामिनाहि सिक्सा दोर्किह्ता; अदिह्क अद्रम बेस्केन केमाट इनजोर, माट मीक मुनेन कळक पोल्लोते वेहच मतोम.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 बाराह्क इतेके देवुळि माक पवित्रते मनदलाह केयता; साट्याल कबळ कीयलाह आयो.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 अदिनेनाह्क इद पोल्लोतुन बोग़ पास्किह्तोग़, ओग़ मन्कनु पास्कोग़ मति, देवुळतुन पास्किह्तोग़. इतेके, तना पवित्र जीवातुन मीवा जीवातगा उदिह कीयनदु, अद देवुळतुन पास्किह्तोग़.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 इंजेके ओर्विह्क-ओर्वोग़ तमोग़-दादाना लेह्का जीवा कीयनद पोल्लोतुन, मीक रासलाहि गर्ज इले. ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीम्ह्टु इनजोर, देवुळि तनाय मीक काग़्हता.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 मीवा मकिदुनिया पटटोर सबेटोर विस्वसिरिन, मीट जीवा कीय्ह्निरे. मति मावोर विस्वसिरिर! इंका ओसो पका जीवा कीसोर मन्ह्टु इनजोर, माट मीक वेहतलाह आतोम.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 माट मीवा संगे मनदह्पा, मीक उकुम ईतप लेह्कान, दुस्रोरिह्क तिपल एवा, आपुना-आपुना कबळ-कामतुन ऊळाटु, लंडा आयवा कह्टेम कीम्ह्टु.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 इद्रम मतेके, मीवा ताकमुळि विस्वस केवोरिह्क विचर वानाह मनदग़ा, अहे मीट बोनाय पोग़ोन मोता आयविर.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 मावोरिर, मीट डोलतोर विस्वसिरेनाह्क, आसालेवोरा लेह्का दुकम आयनद आयो इन्जि, माट मीकु तेळियिह कीस वेहतह्नोम.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 डोलतोर विस्वसिरा बह आस्ता इतेके, येसु डोलिसि जीवा अरतोग़, ओसो मल्स वायनोग़ इन्जि, माट विस्वस कीय्ह्नल. अद्रमे डोलतोर विस्वसिरिन, देवुळि मेंदुल अग़्के जीवा अर्हचि, ओरिन येसुना संगे देवुळदीपते ततग़ा.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 माटु सामि वेहतद पोल्लोते मीक इद्रम वेहतह्नोम इतेके, येसु मल्स वायनस्के, इद बूमते जीवात मनवालोर विस्वसिर, डोलतोर विस्वसिरिह्काय मुने देवुळदीपते अनोर.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 येसुसामि देवुळदीपताहि इळ्न रेगनोग़, रेगतस्के बेरा लेङते उकुम ईयनदु, मोदुल देवतुलता आल्का, देवुळता अकुम ऊरनदु, इव सबे केंज वायनुङ. अस्के किर्स्तुन विस्वस कीस डोलतोरु, मुने जीवा अरयनुर.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 ताना पयाये माट जीवात मनवालोरल, ओरा संगे सामिन कलियलाह, मेंदुल अग़्के मोयुलपोग़ोन वळ्दे दाकल, इद्रमे माट अमेसा ओना संगे मनदकल.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 इव पोल्लोङ वेहचि पया, ओर्विह्क-ओर्वोग़ दीरा ईसोर मन्ह्टु.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.