1 João 4
Hill Madia (MRR) vs NTLH
1 मावोरिर! नयगा देवुळता जीवा मन्ह्ता इनवालोर, सबेटोरा पोग़ोन विस्वस तासमाटु. (देवुळता कबुर वेहवालोरोम इनजोर,) जोल कबुरतोर वेल्लाटोर, दुनियाते तिरियसोर नाळेह कीस्तोर. अदिनेनाह्क ओरगा निटम देवुळता जीवा मन्ह्ताया, इले इनजोर, सेतेमतुन पर्ह्किस ऊळाटु.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 ओरगा निटम देवुळता जीवा मन्ह्ताया, इले इनजोर, मीट इद्रमलेह्का ऊळकिर: येसु किर्स्तु मन्कल मारियिस, इद बूमते वातोग़ इनजोर बोर वेहतह्तोर, ओरु देवुळता जीवाताहि वळ्ह्किह्तोर.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 मति बोरु, येसु किर्स्तु मन्कल मारियिस वावोग़ इनजोर वेहतह्तोर, ओरु देवुळता जीवाताहि वळ्ह्कोर. इद्रमतोर इतेके, येसु किर्स्तुना विरुदतोर आंदुर. किर्स्तुना मोदुल विरुदतोग़ वायनोग़ इनजोर, मीट केंजिस मतिर. मति ओग़ विरुदतोना बुदि, इंजेक इंका इद दुनियाते मन्ह्ता.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 ए पेकोरिर! मीट देवुळताहि पुटटोरिर आंदिर. मियगा मनदनद ताना पवित्र जीवा, दुनियाते मनदनद देयह्कना मुक्याह्काय, एक्वा बेरा लावता आंदु. अदिनेनाह्क मीटु ओर जोल काग़्हवालोरिन गेल्सतिर.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 (देवुळता पोल्लो ततोम इनजोर नाळेह केवालोर,) इद दुनियाता बुदतोर आंदुर. अदिनेनाह्क दुनियाताङे पोल्लोङ वळ्ह्किह्तोर. अहे इद दुनियातोर लोकुर ओराङ केंजिह्तोर.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 मति माट देवुळता लोकुरल. बोरु देवुळतुन पुतोर, ओर मावा पोल्लोतुन केंजिह्तोर; मति बोरु देवुळतुन पुनोर, ओर मावा पोल्लोतुन केंजोर. इद्रमलेह्का सेतेमता पवित्र जीवा ओरगा मन्ह्ताया, बार लेसिह कीयनद जीवा मन्ह्ता इनजोर, माक पुनमुळ आस्ता.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 गोतयालोरिर! माट ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीयना गावले. जीवा कीयनद पोल्लो देवुळतग्डाये आंदु. बोर जीवा कीस्तोर, ओर देवुळताङ पिलाङ-पेकोर आसि, तान पुतोरु.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 देवुळि जीवा कीयनद आंदु. अदिनेनाह्क बोर दुस्रोरिन जीवा केवोर, ओर तान पुनोर.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 तना मग़ना मेटे, माक पिसमुळ दोर्कि इनजोरे, देवुळि तना वग़ोग़े मग़िन इद दुनियाते लोहच मता. इद्रम कीसि, नना लोकुरिन जीवा कीय्ह्नन इनजोर तोहता.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 बेद्रम जीवा कीयना इनजोर, माट देवुळतुन जीवा कीसि तोहवल. मति देवुळिये इद पोल्लोतुन बेस-नेह्ना तोहता. बेद्रम इतेके, अद माक जीवा कीता, ओसो तना मग़ि मावा पापमता सिक्सातुन तना पोग़ोन एचि डोलेग़ इनजोर, ओन लोहच मता. इदे निटम जीवा कीयनद आंदु.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 अदिनेनाह्कु मावोरिर! देवुळि माक इचोन जीवा कीता इतेके, माट वने ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीयना गावले.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 बोग़े बेस्केन देवुळतुन ऊळोग़; मति माट ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीतेकेने, देवुळि मावा जीवातगा जागा आस्ता. जागा आसि, मयगा मनदनद ताना गूनमि लोकुरिह्क पूरा दिसिह्ता;(अस्के देवुळतुन ऊळवेकाय, ओर तान पुनदा पग़यह्तोर.)
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 देवुळि तना पवित्र जीवातुन, मावा जीवातगा उदिह कीता. अदिनेनाह्क माट ताना संगे जोळेम आतल. ओसो अद मयगा जागा आस्ता इनजोर, माट पुह्नल.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 इद दुनियातोरिन पिसिह कीयलाहि, देवुळबाबाल तना मग़िन लोहतोग़ इनजोर, माट ऊळतोम. ओसो अद पोल्लो निटमे मन्ह्ता इनजोर, साक्सि मह्नोम.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 येसुये देवुळता मग़ि इनजोर, बोर कबुल कीस्तोर, ओरा जीवातगा देवुळ जागा आस्ता; ओसो ओर वने देवुळता संगे जोळेम आस मन्ह्तोर.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 देवुळि माक जीवा कीता इनजोर इंजेके पुतल, ओसो इद पोल्लोता बर्वसते ताकिह्नल. देवुळि जीवा कीयनद आंदु. अदिनेनाह्क बोर जीवा कीसोर मन्ह्तोर, ओर ताना संगे जोळेम आस मन्ह्तोर. ओसो अद वने ओरगा जागा आस्ता.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 — ausente —
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 — ausente —
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 देवुळिये मुने माक जीवा कीता, अदिनेनाह्क माट जीवा कीय्ह्नल.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 बोग़ाय, नना देवुळतुन जीवा कीय्ह्नन इद्रम इन्ह्तोग़, मति तना ऐंगेटोग़ विस्वसिन कोंटे कीस्तोग़ इतेके, ओग़ जोल मन्कल आंदोग़. तनाङ कोंडाह्क दिसवाल ऐंगेटोग़ विस्वसिन जीवा केवोग़ इतेके, तन्क दिसवद देवुळतुन ओग़ बह जीवा कीया पग़यह्तोग़?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 देवुळि माक इद्रम उकुम ईता: बोग़ देवुळतुन जीवा कीस्तोग़, ओग़ तना ऐंगेटोग़ विस्वसिन वने जीवा कीयना गावले.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.