Zacarias 5

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nā, ka maranga ake anō ōku kanohi, ā, ka kite, nā, ko tētahi pukapuka e rere ā-manu ana.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi um rolo voante.
2 Nā, ka mea ia ki ahau, “Ko te aha tāu e kite nā?”
2 E ele me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Kātahi ia ka mea mai ki ahau: “Ko te kanga tēnei ka puta atu nei ki te mata o te whenua katoa; ko ngā tāngata katoa hoki e tāhae ana ka hātepea atu i tētahi taha, ka rite ki tā tēnei; ā, ko ngā tāngata katoa e oati teka ana, ka hātepea atu i tērā taha, ka rite ki tā tēnei.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme a maldição de um lado; e qualquer que jurar falsamente será desarraigado, conforme a maldição do outro lado.
4 ‘Māku anō e mea kia puta atu,’ e ai tā Ihowā o ngā mano, ‘ā, ka uru ki te whare o te tāhae, ki te whare hoki o te tangata i oatitia tekatia ai tōku ingoa; ā, ka noho ki roto ki tōna whare, ā pau noa ōna rākau me ōna kōhatu.’ ”
4 Eu a trarei, disse o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa e a consumirá com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Kātahi te anahera i kōrero rā ki ahau ka puta, ā, ka mea ki ahau, “Tēnā rā, e ara ōu kanohi, tirohia ko te aha tēnei ka puta nei.”
5 E saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os teus olhos e vê que é isto que sai.
6 Anō rā ko ahau, “He aha koia?”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
7 Nā, ko tētahi taranata matā kua oti te hāpai ake; ā, he wahine tēnei e noho nei i roto i te epa.
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Nā, ka kī ia, “Ko te Kino tēnei.” Nā, makā iho ana ia e ia ki roto ki te epa; ā, makā ana e ia te poro matā ki runga ki te ngutu o taua epa.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
9 Kātahi ka maranga ake ōku kanohi, ka kite, nā, ko ngā wāhine tokorua e puta mai ana, i roto hoki te hau i ō rāua parirau. Ko ō rāua parirau hoki koia anō kei o te tāka; ā, hāpainga ake ana e rāua te epa ki te takiwā o te whenua, o te rangi.
9 E levantei os meus olhos e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Kātahi ahau ka mea atu ki te anahera i kōrero rā ki ahau, “E maua ana e ēnei te epa ki hea?”
10 Então, eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o efa?
11 Ā, ka kī mai tērā ki ahau, “Hei hanga whare mōna ki te whenua o Hinara; ā, ka pūmau ki reira, ka whakatūria ki tōna tūranga.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.