Miquéias 6
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Whakarongo koutou ināianei ki te kupu i kōrerotia e Ihowā:
1 Ouvi, agora, o que diz o Senhor : Levanta-te, contende com os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2 Whakarongo, e ngā maunga nei, ki tā Ihowā totohe,
2 Ouvi, montes, a contenda do Senhor , e vós, fortes fundamentos da terra; porque o Senhor tem uma contenda com o seu povo e com Israel entrará em juízo.
3 “E tāku iwi, i aha ahau ki a koe?
3 Ó povo meu! Que te tenho feito? E em que te enfadei? Testifica contra mim.
4 Nāku nā hoki koe i kawe mai i te whenua o Īhipa,
4 Certamente, te fiz subir da terra do Egito e da casa da servidão te remi; e pus diante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 Kia mahara, e tāku iwi, ki te whakaaro i whakatakotoria
5 Povo meu, ora, lembra-te da consulta de Balaque, rei de Moabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, desde Sitim até Gilgal; para que conheças as justiças do Senhor .
6 He aha tāku e haere ai ahau ki te aroaro o Ihowā,
6 Com que me apresentarei ao Senhor e me inclinarei ante o Deus Altíssimo? Virei perante ele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 E manako rānei a Ihowā ki ngā mano o ngā hipi toa,
7 Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros? De dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão? O fruto do meu ventre, pelo pecado da minha alma?
8 Kua whakaaturia e ia ki a koe, e te tangata, te mea pai;
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor pede de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a beneficência, e andes humildemente com o teu Deus?
9 E karanga ana te reo o Ihowā ki te pā,
9 A voz do Senhor clama à cidade, e o sábio verá o teu nome: Ouvi a vara e quem a ordenou.
10 Tērā anō rānei ngā taonga o te kino
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros de impiedade? E efa pequeno, que é detestável?
11 Ka mā rānei ahau ki te kino ngā pāuna,
11 Seria eu limpo com balanças falsas? E com um saco de pesos enganosos?
12 Kī tonu nā hoki i te tutū ōna tāngata taonga,
12 Porque os seus ricos estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras; e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 “Mō reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha;
13 Assim, eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando- te por causa dos teus pecados.
14 Ka kai koe, ā, kāhore e mākona;
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua humilhação estará no meio de ti; removerás, mas não livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Ka whakatō koe, ā, e kore e kokoti;
15 Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e o mosto, mas não beberás vinho.
16 Nō te mea e mau ana ngā tikanga a Omori,
16 Porque se observam os estatutos de Onri e toda a obra da casa de Acabe, e vós andais nos conselhos deles; para que eu faça de ti uma desolação e dos seus habitantes um assobio; assim, trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.