Jeremias 30
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea nā Ihowā, i mea ia:
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 “Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira, e mea ana: Tuhituhia ki te pukapuka ngā kupu katoa i kōrerotia e ahau ki a koe.
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Tēnei ake hoki ngā rā,” e ai tā Ihowā, “e whakahokia mai ai e ahau tāku iwi, a Īharaira rāua ko Hūrā, i te whakarau,” e ai tā Ihowā; “ā, ka whakahokia mai rātou e ahau ki te whenua i hoatu e ahau ki ō rātou mātua, ā, ka riro a reira i a rātou.”
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 Ā, ko ngā kupu ēnei i kōrerotia e Ihowā mō Īharaira rāua ko Hūrā:
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā:
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 Tēnā rā, ui atu, kia kite ai koutou?
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 Auē! He rā nui hoki taua rā,
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 “Nā, i taua rā,” e ai tā Ihowā o ngā mano,
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 Engari, ka mahi rātou ki a Ihowā, ki tō rātou Atua,
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 “Nā reira kaua e wehi, e tāku pononga, e Hākopa,” e ai tā Ihowā,
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 Nō te mea hei hoa ahau mōu,”
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā:
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 Kāhore he tangata hei tohe i tāu,
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 Ko te hunga katoa i aroha ki a koe kua wareware ki a koe;
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 He aha koe i tangi ai ki tōu pakaru?
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 “Nā reira ko te hunga katoa e kai ana i a koe, ka kainga rātou;
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 Ka whakahokia atu hoki e ahau te ora ki a koe,
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Ka puta mai anō i reira te whakamoemiti,
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 Ā, ka rite ā rātou tamariki ki ō mua;
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 Ā, ko tō rātou metararahi ko tētahi anō o rātou,
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 “Ā, hei iwi koutou māku,
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 Nanā, ko te tūkauati a Ihowā,
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 E kore e tahuri atu te riri kino o Ihowā,
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.