Efésios 1

mri (MRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nāku, nā Paora, i pai­ngia e te Atua hei āpō­toro mā Īhu Karaiti –
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangi­mārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā te Ariki hoki, nā Īhu Karaiti.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kia whaka­pai­ngia te Atua, te Matua o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti, nāna nei tātou i manaaki ki ngā manaaki katoa o te wairua ki ngā wāhi o te rangi, i roto i a te Karaiti;
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 i runga i te tikanga i whiri­whiria ai tātou e ia i roto i a ia i mua i te oroko­hanga­nga o te ao, hei hunga tapu, koha­kore i tōna aro­aro.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 he mea whaka­rite hoki tātou nāna i mua, hei tama māna, i roto i a Īhu Karaiti, ko tā tōna whaka­aro hoki i pai ai,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 hei whaka­moe­miti mō te korōria o tōna aroha noa, i ata­whai­tia ai tātou i roto i tāna i aroha ai.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Kei roto nei i a ia tō tātou whaka­ora­nga i runga i ōna toto, arā te muru­nga o ngā hē; he hua hoki nō tōna aroha noa,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 i hira rawa nei ki a tātou i runga i ngā whaka­aro nui.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 whaka­kitea mai ana hoki e ia ki a tātou tāna whaka­aro ngaro, tāna hoki i āhua­reka ai, tāna i whaka­takoto ai i mua i roto i a ia,
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 mō te tikanga ina rite ngā wā, kia hui­huia ngā mea katoa i roto i a te Karaiti, ngā mea i te rangi, me ngā mea i te whenua; i roto anō i a ia.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 I whaka­whiw­hia nei mātou i roto i a ia, he mea whaka­rite i mua i runga i tāna i whaka­takoto ai, e mahia ana hoki e ia ngā mea katoa i runga i tā tōna whaka­aro i pai ai;
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 kia ai mātou hei whaka­moe­miti mō tōna korōria, arā mātou, te hunga kua tū­mana­ko wawe ki a te Karaiti.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Me koutou hoki tū­mana­ko ana anō koutou ki a ia, i tō koutou rongo­nga ki te kupu o te pono, ki te rongo­pai o tō koutou ora; ā, i tō koutou whaka­pono­tanga ki a ia, nā, hīri­tia ana koutou e te Wairua Tapu i kōrero­tia mai i mua;
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 hei taumau i ngā taonga mō tātou, kia whaka­ora­ngia rā anō tā te Atua mea i hokona, hei whaka­moe­miti mō tōna korōria!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Nā konei ahau, i tōku rongo­nga ki tō koutou whaka­pono ki te Ariki, ki a Īhu, ki te aroha anō hoki ki te hunga tapu katoa,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 kāhore e mutu tāku whaka­whetai mō koutou, me te whaka­hua anō i a koutou i āku īnoi­nga;
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 kia hōmai ki a koutou e te Atua o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti, e te Matua o te korōria, te wairua o te whaka­aro nui, o te whaka­kite­nga i runga i te mōhio ki a ia.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Kia whaka­mārama­tia ngā kanohi o tō koutou hine­ngaro; kia mātau ai koutou ki te mea o tāna karanga e tūmanako­hia atu nei, ki te korōria nui hoki o tōna taonga i roto i te hunga tapu,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 ki te nui whaka­hara­hara hoki o tōna kaha ki a tātou ki te hunga e whaka­pono nei, i runga i te mahi­nga a te mana o tōna kaha,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 i mahi ai ia i roto i a te Karaiti i tāna whaka­ara­hanga i a ia i te hunga mate, ā, whaka­noho­ia ana ia ki tōna matau, ki ngā wāhi i te rangi,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 ki runga ake i ngā kāwana­tanga katoa, i te mana, i te kaha, i te ranga­tira­tanga, i ngā ingoa katoa hoki e whaka­hua­tia ana, ehara i te mea ko o tēnei ao anake, ko o tērā ao anō hoki.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ā, tukua ana e ia ngā mea katoa ki raro i ōna wae­wae, meinga ana hoki ia hei ūpoko i runga i ngā mea katoa mō te hāhi,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 arā, mō tōna tinana, e kī tonu nei i a ia, i te kai­whaka­kī o ngā mea katoa i roto i te katoa.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.