Apocalipse 15

mri (MRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ā, i kite ahau i tētahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whaka­mīharo, toko­whitu ngā ana­hera kei a rātou ngā whiu whaka­mutu­nga e whitu; ko te whaka­oti­nga hoki ēnei o te riri a te Atua.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ā, ka kite ahau he mea e rite ana ki te moana kara­ihe, he mea whaka­nanu ki te kāpura; me te hunga i kaha i te kararehe, i tōna whaka­pakoko hoki, i tāna tohu, i te whika anō hoki o tōna ingoa, e tū ana i runga i te moana kara­ihe, kei a rātou anō ngā hāpa a te Atua.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Kei te waiata hoki rātou i te waiata a Mohi, pono­nga a te Atua, me te waiata anō a te Reme; i mea rātou:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ko wai e kore e wehi i a koe, e te Ariki?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Ā, i muri iho i ēnei mea ka kite ahau, nā, kua puare te whare tapu o te ta­pe­nā­kara o te whaka­atu­ranga i te rangi.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Nā, ka puta mai i roto i te whare tapu ngā ana­hera e whitu, i a rātou nei ngā whiu e whitu, he mea tātai ki te kōhatu utu nui, kāhore he koha, kanapa tonu, ā, ko ō rātou uma he mea whī­tiki ki te whī­tiki kōura.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ā, ka hoatu e tētahi o ngā mea ora e whā ki ngā ana­hera e whitu ētahi oko kōura e whitu, kī tonu i te riri o te Atua e ora nei ā ake ake.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nā, kua kī te whare tapu i te paoa, he mea nā te korōria o te Atua, nā tōna kaha hoki. Kīhai hoki tētahi tangata i āhei te tomo ki te whare tapu, kia mutu rā anō ngā whiu e whitu a ngā ana­hera e whitu.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.