2 Timóteo 2

mri (MRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nā, ko koe, e tāku tama­iti, kia kaha i runga i te aroha noa i roto i a Īhu.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Ko ngā mea hoki i rongo rā koe ki ahau i ngā kai­whaka­atu toko­maha, tukua ēnā ki ētahi tāngata pono, e pai ana hei whaka­ako ki ērā atu hoki.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Tukua atu ngā mamae ki a koe, kia rite ki te hōia pai a Īhu Karaiti.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ki te whaka­hōia tētahi tangata, e kore ia e whaka­raru­raru­tia e ngā mea o te ao; kia āhua­reka ai ki a ia te kai­whakatū i a ia hei hōia.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Ki te whaka­tae­tae anō tētahi e kore ia e karauna­tia, ki te kore e rite ki te tikanga tāna whaka­tae­tae.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ko te tikanga tēnei, ko te kai­ngaki e mahi ana kia kai wawe i ngā hua.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Whaka­aroa āku e kōrero nei; ā, mā te Ariki e hōmai ki a koe he ngākau mahara i ngā mea katoa.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Kia mahara ki a Īhu Karaiti, i whaka­ara­hia nei i te hunga mate, he uri nō Rāwiri, e ai ki tāku rongo­pai;
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ko te mea anō ia i pāngia ai ahau e ngā mamae, ā hereherea noatia iho, ānō he tangata mahi kino; otirā, e kore tā te Atua kupu e herea.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Koia hoki ahau i whaka­ririka kau ai ki ngā mea katoa he mea mō te hunga whiri­whiri; kia whi­whi ai rātou ki te ora i roto i a Karaiti Īhu, ki te korōria mutunga­kore anō hoki.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 E pono ana hoki te kōrero:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Ki te manawa­nui tātou,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Ki te kore tātou e whaka­pono,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Whaka­mahara­tia rātou ki ēnei mea, me kauwhau i te aro­aro o te Ariki, kia kaua e tau­tohe­tohe ki ngā kupu hua­kore, ki ngā mea whaka­puta kē i ngā kai­whaka­rongo.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Kia puta tāu tohe mōu kia tū ki te aro­aro o te Atua, he mea e manako­hia ana, he kai­mahi e kore e whaka­mā, e whā­whā tika ana i te kupu o te pono.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Mawehe kē i ngā kōrero whaka­riha­riha, teka noa; ka neke ake hoki te karakia­kore o ērā;
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 ā, ka kai­kai tā rātou kupu, ānō he mea kua kiko­hunga­tia. Nō rātou a Himeniu rāua ko Piritu;
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 kua hē nei ki te pono, e mea ana, kua pahemo kē te aranga mai; ā, whaka­putaia kētia ake e rātou te whaka­pono o ētahi.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 E ū ana ia te mau o tā te Atua tū­ranga, ko tōna hīri hoki tēnei, “E mātau ana te Ariki ki āna ake,” me tēnei hoki, “Kia mawehe kē i te hē ngā tāngata katoa e whaka­hua ana i te ingoa o te Karaiti.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Otiia, i te whare nui ehara i te mea he kōura kau, he hiriwa kau rānei ngā oko, tērā anō ētahi he mea rākau, he mea one­one; ētahi hei mea hōnore, ētahi hei mea hōnore­kore.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Nā, ki te mea te tangata i a ia kia mā i ēnā mea, hei oko ia mō te hōnore, kua oti te whaka­tapu, te whaka­pai mō a te ranga­tira tikanga, rite rawa mō ngā mahi pai katoa.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Oma atu i ngā hia­hia tai­tama­riki; whāia te tika, te whaka­pono, te aroha, te rangi­mārie, e koutou tahi ko te hunga e karanga ana ki te Ariki i roto i te ngākau mā.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Āraia atu anō ngā uiui­nga wai­rangi, kūware, kia mahara hoki ko aua mea hei whaka­tupu whawhai.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Nā, e kore e pai kia riri­hau te pono­nga a te Ariki; engari kia ngā­wari ki ngā tāngata katoa, kia whai ngākau ki te whaka­ako, kia manawa­nui.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Kia whaka­ako mārie i te hunga e totohe ana; me kore e hoatu e te Atua ki a rātou he rīpe­netā e whaka­ae ai ki te pono;
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 kia ara ake ai hoki i roto i te mā­hanga a te rēwera te hunga i hopu­kia oratia e te pono­nga a te Ariki hei mahi i tā te Atua i pai ai.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.