3 João 1
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs VC
1 Iate sura'e lu dio mai kaleku to digente' Perepi'na to mangngorean, kupalulako siulu'ku Gayus to kukamasei tongan-tongan.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 O siulu'ku to kukamasei, kupa'sambayangangko ammu malara bono'-bono' liu sola masakke illalan salu katuoammu susi masakkena sunga'mu ura'na kapangngoreanammu.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Dore' tongan-tonganna' anna sae pira-pira sa'do'doranta untulasanna' diona kamatutuammu ummanda'i pepa'guruan tongan, anu' innang siolaan tongammi pa'palakomu anna pepa'guruan iatoo.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Ta'mo dengan la nasusian kadoresangku angku pelelei kumua siolammi pepa'guruan tongan pa'palakona anakku.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 O siulu'ku to kukamasei, matutu tongangko umpamoloi sa'do'doranta to mangngorean, annu sae lako ta'napa muissanan mupamoloi.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Pira-pirami mangka untetteranni lako kombonganna to mangngorean inde angngenangki diona pa'kamasemu. Sapo' marru la mapia ke mupassaluampi ke la umpatarru'i kapenonosanna anna malara ganna' kaparalluanna ummola lalan. Inde pa'palakomue sipato' dio olona Puang Allata'alla.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Annu illaan kapenonosanna umpa'peassakan sanganna Yesus Kristus, tae' dengan aka naala dio mai to tangngummorean Kristus.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Dadi sipato'ki' la umpamoloii anta malara mangngala tawa illaan pengkarangan umpalanda' pepa'guruan tongan.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Dengan sura' mangka kupopebaa lako kombonganna to mangngorean itin, sapo nasumbalakan Diotrefes, itin to morai la mendadi perepi' illalan kombonganna to mangngoreanno.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Sapo angku saepa matin angku popentingngalloanni angganna gau' kadakena, iamo tokke'kan nakondo-kondoan kada. Anna ta'pa te angga napogau'e, sapo simokapi untarima sa'do'doranta ke la tamai tondokna, tae' toi umpabeai kombonganna to mangngorean untarima inde sa'do'dorantae. Ianna dengan tau untarimai, naalai illaan mai kombonganna to mangngorean.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 O siulu'ku to kukamasei, dau pampalapai to kadake gau', sapo la umpampalapaiko to ma'gau' mapia. Benna-benna umpogau' kamapiaan, tau iatoo anakna Puang Allata'alla. Sapo benna-benna umpogau' kakadakean, tau iatoo tae' ummissanan Puang Allata'alla.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Anggaria Demetrius natula' mapia ia angganna tau, anna pa'palakonamo liu kumua annu siolaan pepa'guruan tongan. Kitula' mapia toi duka', anna muissanan kumua tonganna te tula'kie.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sitonganna budapi la kutulasangko, sapo mokana' umpaillaanni sura',
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 aka moraina' la ma'sirra' matin anta sipeloloan sipantula'.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Anna lolongngimoroko kamasakkean. Salama'na angganna solata inde. Palandasanna' duka' salama'ku lako simesa-mesa solata itin.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.