1 Timóteo 2
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs NVI
1 Bunga'-bunga'na kupelau lako to Sarani la ma'sambayang, ma'kurru' sumanga', anna melau langngan Puang Allata'alla sola umpa'sambayangan angganna tau
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 la'bi-la'binna tomaraya sola angganna to ma'parenta. La dipa'sambayangan anta malara malino anna masakke illalan salu katuoanta tapolalan mala umpalako pa'kuanna Puang Allata'alla anna umpogau' la sipato'na tapogau'.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Inde sambayangnge mapia anna naporanan Puang Allata'alla to umpasalama'kia' anna
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 to morai kenamala salama' angganna rupa tau anna ummissanan pepa'guruan tongan.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Angga mesa dewata iamo Puang Allata'alla anna inna' mesa duka' to umpasikapia Puang Allata'alla anna rupa tau iamo Kristus Yesus. Inde Kristus Yesus-e iamo mesa rupa tau
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 mangka umpa'pesorongan kalena la mendadi pesulangna padanna rupa tau. Kara-kara iatee dadi illalan attu mangka napatantu Puang Allata'alla anna malara kawanan pa'kuanna la umpasalama' rupa tau.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Iamo nangei naturona' mendadi rasulna. Inde tula'kue tonganna. Naturona' mendadi to la ma'pakareba anna ma'pa'guru lako tau senga' salianna to Yahudi diona kapangngoreanan anna katonganan.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Kupelau kenamala tae' angga la ummangka' limanna muane ke ma'sambayangngi, sapo la napasiolaan penawa malenna' tae' la sitonda ara' battu kasipekkaan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Susi toi duka' lako baine kupelau tae' la umpasenga'-senga' pakena sola beluakna sapo' iato la sipato'nao. Tae' parallu umpake porewa bulawan battu mutiara iaraka anna ma'pakean simasulli' allinna.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Sapo pa'palako mapiaria la naparakaian kalena, annu iamo la sipato'na napogau' mesa baine to ussanga kalena mengkarea' langngan Puang Allata'alla.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 La parallu mengkamma' ma'perangngi siolaan kamanurusan.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Tae' la kupabeai umpatudu battu umparenta muane sapo' la mengkamma'.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Annu bunga'-bunga'na natampa Puang Allata'alla iamo Adam anna mane pole' Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Anna tangngia Adam napakena ponggawana setang sapo baineria napolalan tobang tama kasalaan.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Sapo la dipasalama' duka' inde bainee ke tontong liu siai mangngorean, ma'kamase, anna tuo masero umpogau' la sipato'na dipogau', moika anna ussa'dingan kamaparrisan ke keanakki.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.