1 Pedro 5
Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs NVT
1 Ni jan ayak 'am həna anan nà, anà məceɗ sə egliz ahay à wulen a kwanay inde ataya awan. Nen a ɗukwen, məceɗ sə egliz a re. Nen nə canak anan anà lirew anà Almasihu sa sa à alay ata awan. Ni njaɗ sa zla à man sə mazlaɓ ana Almasihu ata inde pə kərtek a tə kwanay. Anga nan, na jak ikwen, na wa:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Gen anan nga anà ɗo a Yesu ahay, winen sə varak ikwen à alay inde ata awan. Gen atan nga nə tə mivel kərtek awan, kawa ɗo sa gan nga anà təman anahan ahay ata awan. Gen atan nga kawa sa zlan à nga anà Mbərom awan, bina kawa ɗowan a a gak ikwen apan bəlaray bay. Ɗəfen anan abayak nga a kwanay nə pi mer su way, mənjəna a kwanay sə bayak pə dala a saa njaɗ ata awan.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kâ si gen bahay pa nga su ɗo a Mbərom sə varak ikwen ataya tə məgala bay, əna təren atan minje lele aya awan aɗəka.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ki gen anan matanan acəkan cəna, pə luvon a Yesu Almasihu ɗo sa gak uko nga i nay ahay kutok ata nà, kwanay ki i njiɗen anan magwagway a məduwen a sə njahay pa sə viyviya ata awan. Anga magwagway ata nà, a zalay way azar aya fok.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kwanay njavar ahay ite, na jak ikwen, na wa: Ɗəfen anan apan anà məceɗ a kwanay ahay. Na jak ikwen à kwanay a fok kutok, men anan nga a kwanay à məndak, men anan zek ì zek ahay lele, anga Deftere a Mbərom a ja, a wa:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Anga nan, na jak ikwen, na wa: Men anan nga a kwanay hənek à məndak pa 'am a Mbərom Ba Məgala, anga aday winen a â cakaf kwanay à alay a sa zlan à nga ata awan.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Way sə juwrak ikwen anan abayak nga fok, mbəsiken anan anan à alay anahan a inde, anga winen ɗo sa gak ikwen nga.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Gen anan nga ì zek ahay, ben! Bina ɗo maniɗe a kwanay Fakalaw winen apan i bar, winen apan i pəlay ɗowan a aday i ban anan, kawa ziyel sa zlah pi zek sə dazay zugwender sə pəlay way sa pa anahan ata awan.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Tiven anan pa 'am njənjan lele, pərihen anan azar sa ɗaf nga pə Mbərom. Kə sənen apan zle, ɗo a Yesu ahay kwa aha fok tinen apan ti ga ɗəce bayak a kawa kwanay aya re.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 I njahay bayak a sabay, ka sak i sen lirew ata coy nà, Mbərom ɗo sa taa gak uko sumor ahay ata, i lavay anan zek tə kwanay, i varak ikwen məgala sə səmen anà way ahay fok. A ngamak ikwen anga aday kə̂ dəzlen à man sə mazlaɓ anahan à alay ana Yesu Almasihu inde sə coy awan.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Winen nà, məgala anahan inde pa sə viyviya awan. Amen!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Su mo zek sə vinde anan ɗerewel a cəɗew a anan nà, Silas. Winen nə mərak uno, ɗo ɗiɗek awan. A pərahan azar anà Yesu tə ɗiɗek a re. Nə vindek ikwen ayak nà, anga aday kə̂ njiɗen məgala lele. Aday nə ɗakak ikwen anan ayak nà, sumor a Mbərom sa gak uko tə ɗiɗek ata awan. Kâ sa sliren wa à man a bay.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ɗo a Yesu ahay à Babila à man a anan ta jak ikwen ayak 'am. Mbərom a walay atan ɗukwen kawa anahan sə walay kwanay ata re. Wan uno Markus kà jak ikwen ayak 'am a re.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Jen anan 'am ì zek ahay lele, tə mivel kərtek awan, anga kwanay tə mərak ahay.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.