Tiago 4
Bateli Vavaluna (MPX) vs VC
1 Hauna puna ge lohalohaveyan ge ba apwaapwanawa i gan eliyamiu ami boda gamwanaa? Puna i ola hiwe: bugul hi gewi nuwamiu hot nuku ahe wami yaliyaya kaiwena, inoke amnan bolo o heliya iyoho hi logalogasisi tuwamiu gamwanaa.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Bugul etega nuwamiu, yaa nige bosowaimiu nuku ahe, inoke baena ku taulol. Bugul etega ku matamomoni-an, yaa nige bosowaimiu nuku ahe, inoke baena ku ba apwaapwanawa ge ku lohaveyan. Bugul bolo o nige ku aahe kaiwena nige ku aawanun Yehoba elana.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ge sauga ku awanun Yehoba elana kaiweliya, nige i pepewa, kaiwena wami nuwatu i nak te ku awanun, nuwamiu bugul nuku ahe ge nuku patuwalali totomiu wami yaliyaya kaiwena.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Togolu gegetoga komiu! Age nige ku aatena te henala ebo panayawi buguliliyau i nunuwana-agil, iya i pihigelgel Yehoba elana? Ebo etega nuwana panayawi ni heliheliyamwi, iya i tabwa Yehoba ana topihigelgel.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ku atena Buki Bwabwalena i ba bubun ya sauga i ba tage yayaluwa toto Yehoba i teli eliyala lomwaketa paganina i kalaopopwi.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Yaa Yehoba wana mulolu wala lomwaketa paganina i gasisi luwai. Heiya te kaiwena ge Buki Bwabwalena i ba:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Inoke nuku minaa Yehoba wana logugui gabulanaa. Wami lohaveyan Seitani elana nuku talmilil gagasisi, inoke ni lou luwagimiu.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Nuku minek Yehoba labenaa, inoke iya ni minewa labemiwa. Togegi komiu, nimamiu bikena nuku ul yoho. Komiu bolo wami nuwatu i lalabui, nuwatu nanakina nuku ahek yoho atemiwa.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Atemiu ni lomwan, nuku nuwanak, nuku kahin. Wami nival nuku pil ni na nuwanak elana, ge wami yaliyaya nuku pil ni na nuwaleyan elana.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Nuku hanalau-agimiu Babala matanaa, inoke iya ni teli heyagimiu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Taliwau ge nuwau, bahi alomiyau nuku aawa naknakagil. Ebo gamagal etega talina ni awa nanakan ge ni ba panapanak-an, yaka Yehoba wana logugui i awa nanakan ge i ba panapanak-an, kaiwena logugui o i ba bahi ni giginol ola. Ebo Yehoba wana logugui u awa nanakan, he nige u hehenapu-an, yaa i ola wana logugui u pakot to.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Yehoba bosowaina gamagalau ni pwamwalil o ebo ni apanakil, inoke iya maisena te bosowaina logugui ni ginol ge bosowaina gamagalau ni pakotil. Inoke henala owa ge alom u awa naknakan?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Nuku laegan, komiu bolo ku ba, “Bwaligumwa o ebo bolu naha na ga panuwa etega, ge naha minaa ga o baliman maisena, inoke naha lopalipali ge wama mani ni bwata naha pwawa.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ku ba ola o, yaa nige ku aatena bwaligumwa hauna gun ni gan eliyamiu. Yawalimiu i ola gogau, sauga kekeisi ya ta kite, nige ana sauga i yayapu yaka i mowasi.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Binimala nuku ba ola hiwe, “Ebo Babala wana nuwatu i ola, he bwaligumwa naha molu nige naha yayaomal, inoke nuwatu toto ha nuwatuan naha ginol.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Yaa age komiu ku hanahanaha ge totomiu ku ba heyagimiu. Ba hanahanaha ololana o i nak.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 He i ola hiwe. Ebo gamagal etega i atena binimala pagan waiwaisana etega ni ginol, yaa nige i giginol, he iyaka i gegi to.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.