Êxodo 20
Bateli Vavaluna (MPX) vs NTLH
1 Yabowaine i ba i ola hiwe,
1 Deus falou, e foi isto o que ele disse:
2 “Nau Yehoba wami Yabowaine, ya ahemiwa Itipita wami abaloloyowana.
2 — Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
3 “Bahi yabowaine etega al nuku kukululuek elana, nau maiseu ya.
3 — Não adore outros deuses; adore somente a mim.
4 “Bahi gogoginol etega nuku giginol kaiwemiu, ebo labulabum bugulina kakanunina, ebo panayawi bugulina kakanunina, o ebo hoga bugulina kakanunina.
4 — Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra .
5 Bahi nuku kukululuek gogoginol etega elana o ebo nuku tatapwaloloek elana, kaiwena nau Yehoba wami Yabowaine nige ya tatalam o toawalaka ni gan. Lahi na pek o topihigelgel elal. Lahi ya ni kalapapanet natuliyau, tubuliyau ge tubuliyau natuliyau elal.
5 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam, até os seus bisnetos e trinetos.
6 Yaa bolo hi nunuwana-agau ge no logugui hi henapuan, na nunuwana-agil heyan ge heyan nige ni momowasi.
6 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
7 “Bahi nau Yehoba wami Yabowaine alau nuku lulumen bwabwage, kaiwena ebo etega alau ni lumen bwabwage abwe na lahe.
7 — Não use o meu nome sem o respeito que ele merece; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
8 ; - “Lan Sabwata nuku nuwahikan ge nuku teli ni bwabwalena.
8 — Guarde o sábado, que é um dia santo.
9 Wami tuwalali nuku ginol lan sikis gamwanaa,
9 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
10 yaa lan seben-ina elana lan veyaho i bwabwalena elau. Lan yaka bahi etega ni tutuwalali, ebo komiu, ebo natumiyau, ebo wami totuwalali, ebo wami bwasumu, o ebo bwabwali bolo hi miminaa wami panuwaa.
10 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
11 Nau Yehoba, panayawi, labulabum, hoga, ge buguliliyau gegewel ya ginolil lan sikis gamwanaa, yaa lan seben-ina ya veyaho. Heiya te kaiwena lan Sabwata ya ba muloluan ge ya teli i bwabwalena.
11 Em seis dias eu, o Senhor , fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o Senhor , abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo.
12 “Tamwam ge hinam nu awatauwagil, inoke yawalim ana minamina ni yapu panuwa toto na pewa elana.
12 — Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
13 “Bahi taulol.
13 — Não mate.
14 “Bahi ganawal.
14 — Não cometa adultério.
15 “Bahi kaoma.
15 — Não roube.
16 “Bahi woliwoli kakakawi.
16 — Não dê testemunho falso contra ninguém.
17 “Alom wana limi, ebo lagona, ebo wana totuwalali bolau ge yowau, ebo wana bulumwakau, wana donki ge wana bugul gegewena, bahi etega matam ni momomoni-an.”
17 — Não cobice a casa de outro homem. Não cobice a sua mulher, os seus escravos, o seu gado, os seus jumentos ou qualquer outra coisa que seja dele.
18 He gamagalau gulumwawa ge bwagigi anana hi hago, i ola al pinamal ge oya i kasukasu hi kite, yaka lovakun kaiwena hi ginuginu. Inoke hi talmililek laha,
18 O povo ouviu os trovões e o som da trombeta e viu os relâmpagos e a fumaça que saía do monte. Então eles tremeram de medo e ficaram de longe.
19 ge hi baek Mosese elana hi ba, “Owa nu baaba eliyama ge naha laegan elam. Yaa bahi Yabowaine totona ni baaba eliyama, eba naha aliga.”
19 E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos.
20 Analiya Mosese i lahe i ba, “Bahi lovakun. Yabowaine i nem wana gasisi amnana nuku anbose, inoke iya ana lovakun ni minaa eliyamiu ge bahi nuku gegegi eliyana.”
20 Então Moisés respondeu: — Não tenham medo, pois Deus só quer pôr vocês à prova. Ele quer que vocês continuem a
21 Yaa gamagalau iyoho ya hi milimilil laha, inoke Mosese maisena i noha yaluyalu babalona elana, toto Yabowaine i miminaa.
21 E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava.
22 — ausente —
22 Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: — Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.
23 — ausente —
23 Não façam deuses de prata ou de ouro para adorá-los ao mesmo tempo que vocês adoram a mim.
24 — ausente —
24 Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
25 — ausente —
25 Se fizerem um altar de pedras para mim, não usem pedras cortadas com ferramentas. Pois na construção do meu altar não poderão ser usadas pedras cortadas com ferramentas.
26 — ausente —
26 Não façam o meu altar com degraus; porque, se fizerem, a nudez de vocês vai aparecer ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.