Apocalipse 15

Bateli Vavaluna (MPX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inoke etotohi bwabwatana ge ana awa gegetogana, etegana al ya kitek labulabumwa: aneloseyau seben logabola ana gewi seben nihi pwatanim panayawi, logabola o Yehoba wana huga mowamowasena.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Yaka bugul etega ya kite ana awa i ola hoga matana i kanakana i ola gelasi, alona ge ginaha hi vikuhu. Yaka gamagalau bolo bwasumu bekikina hi pakokove, nige hi kukululuek kakanununa elana ge etotohi toto alana ana namba nige i gagan elal, ya kitel hi talmilila hoga o labenaa. Inoke hapi toto Yehoba i bugul pek elal hi pihikan,
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 ge Yehoba wana totuwalali Mosese ana wona ge Sipi Natuna ana wona hi wonaan hi ba:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yehoba, gamagalau gegewel nihi lovakunagiwa,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Sauga gamagalau o hi wona haba, yaka matau ya lipwatanik labulabumwa ge Limi Bwabwalena, iya Petupatupa Limena, ya kite i mwapwela.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Inoke aneloseyau seben bolo logabola ana gewi seben nihi ahe, hi tagilem Limi Bwabwalena gamwanaa. Kaliko waiwaisana namanamalina hi galoi, ge ali nuwalabwalabwa gold hi pahavala painan babagaliliyaa.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Yaka bwasumu bolo esopali avaliya etega, mwaha gold ana gewi seben i pek aneloseyau seben elal. Mwaha o gamwaliyaa, Yabowaine yawalina mihomihotina wana huga i kalaopop.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Inoke Yehoba wana gasisi ge wana wasawasa i ola kasu, Limi Bwabwalena i pakalaopop, he nige gamagal etega bosowaina ni ulutuk gamwanaa, ana siga ebo aneloseyau seben wali logabola seben nihi ginol haba.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.