1 Timóteo 4
Bateli Vavaluna (MPX) vs NVT
1 Yayaluwa Bwabwalena iyaka i wasaan haba eliyala tage sauga ana abapwamowasi eliyana gamagalau enuna panpankiti tutunahotina nihi towani, inoke yayaluwa bibikel analiya nihi hago ge wali panpankiti kakakawena nihi toulil.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Panpankiti o i noem tokakakawi wali panpankiti kakakawena elana, ge nige hi nuwanuwatu wali kakawi o kaiwena.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Heliya hi ba lopwali bahi ta aalolon ge bahi aanan enuna ta aan. Yaa Yehoba aanan bolo o i ginolil kila toabulilek ge wasa tutunahotina ana toatena ta anan ya, ebo houwan ta ba mulolu eliyana.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Bugul gegewena bolo Yehoba i ginolil waiwaisal ya, inoke bahi etega ta aawa nanakan, yaa gegewena ta ahe ge ta ba mulolu kaiweliya.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Aanan gegewena hi waisi Yehoba matanaa, kaiwena sauga i ginolil i awa wawaisi-agil, ge kaiwena ta ba mulolu kaiweliya.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ebo bugul bolo ya nu panpankiti-an talilau ge nulau elal, he owa u ola Keliso Yeisu wana totuwalali waiwaisana. I ola al, yayaluwam nu papaan wala abulilek ana baaba ge panpankiti waiwaisana elal, panpankiti o iyaka u henapuan ge u toulil.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Bahi wam nuwatu ni oolak tokakawi wali liwan bwagabwaga elal, kaiwena liwan o nige i nonoem Yehoba elana ge nige enowana i gagan. Sauga gegewena nu labobosa wam pagan ni waisi ni ola Yehoba wana nuwatu.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 I ola hiwe: ebo sauga gegewena tuwala ta palabobosa galavenu elana, he ana waisi i gan. Yaa ebo pagan bolo Yehoba nunuwana ta labobosa, he ana waisi i bwata hot, kaiwena i labela wala minamina panayawiya ge i ola al sauga i nenem kaiwena.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Baaba hiwe i tunahot ge bosowaina ta abulilek-an hoti:
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 “Alola ge wala atimatuwa Yabowaine yawalina gaganina iyaka ta meltelian, iya bolo ta abulilek iyaka i pwamwalila ge bosowaina gamagalau gegewel ni pwamwalil.” Inoke heiya te kaiwena ta logasisi ge ta tuwalali nabinabi Yehoba wana kamwasa eliyana.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Bugul bolo ona o nu ba pagasisi ge nu panpankiti-an gamagalau elal.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Owa hevalim ya, yaa bahi gamagalau nihi aawa wawawaya-agiwa. Bahiwa, yaa nu ola wali abagagayawa owa, wam baaba eliyana, wam ginol eliyana, wam nunuwana eliyana, wam abulilek eliyana ge wam pagan sasapona eliyana.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Nu talamwagiwa Buki Bwabwalena nu vavasili, nu papaatena-an ge nu panpankiti-an toekelesiya elal ana siga na nowa.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 He valila palopitau enuna Yehoba wana baaba kaiwem hi baunaniwa, ge ekelesiya ana tohouwa nimaliya hi teli kokowamwa. Saugena o Yayaluwa Bwabwalena i muloluagiwa ge am gabom i pewa, inoke gabom o bahi nu papakenu.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Nu talamwagiwa tuwalali bolo o nu ginolil, inoke wam tuwalali enona gamagalau gegewel nihi kite.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Wam ginol ge wam panpankiti nu matahikan, kaiwena ebo sauga gegewena nu ola o, inoke owa alomwau ge bolo hi laeganagiwa mwal nuku pwawa.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.