1 Timóteo 4
Bateli Vavaluna (MPX) vs NTLH
1 Yayaluwa Bwabwalena iyaka i wasaan haba eliyala tage sauga ana abapwamowasi eliyana gamagalau enuna panpankiti tutunahotina nihi towani, inoke yayaluwa bibikel analiya nihi hago ge wali panpankiti kakakawena nihi toulil.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Panpankiti o i noem tokakakawi wali panpankiti kakakawena elana, ge nige hi nuwanuwatu wali kakawi o kaiwena.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Heliya hi ba lopwali bahi ta aalolon ge bahi aanan enuna ta aan. Yaa Yehoba aanan bolo o i ginolil kila toabulilek ge wasa tutunahotina ana toatena ta anan ya, ebo houwan ta ba mulolu eliyana.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Bugul gegewena bolo Yehoba i ginolil waiwaisal ya, inoke bahi etega ta aawa nanakan, yaa gegewena ta ahe ge ta ba mulolu kaiweliya.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Aanan gegewena hi waisi Yehoba matanaa, kaiwena sauga i ginolil i awa wawaisi-agil, ge kaiwena ta ba mulolu kaiweliya.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ebo bugul bolo ya nu panpankiti-an talilau ge nulau elal, he owa u ola Keliso Yeisu wana totuwalali waiwaisana. I ola al, yayaluwam nu papaan wala abulilek ana baaba ge panpankiti waiwaisana elal, panpankiti o iyaka u henapuan ge u toulil.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Bahi wam nuwatu ni oolak tokakawi wali liwan bwagabwaga elal, kaiwena liwan o nige i nonoem Yehoba elana ge nige enowana i gagan. Sauga gegewena nu labobosa wam pagan ni waisi ni ola Yehoba wana nuwatu.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 I ola hiwe: ebo sauga gegewena tuwala ta palabobosa galavenu elana, he ana waisi i gan. Yaa ebo pagan bolo Yehoba nunuwana ta labobosa, he ana waisi i bwata hot, kaiwena i labela wala minamina panayawiya ge i ola al sauga i nenem kaiwena.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Baaba hiwe i tunahot ge bosowaina ta abulilek-an hoti:
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 “Alola ge wala atimatuwa Yabowaine yawalina gaganina iyaka ta meltelian, iya bolo ta abulilek iyaka i pwamwalila ge bosowaina gamagalau gegewel ni pwamwalil.” Inoke heiya te kaiwena ta logasisi ge ta tuwalali nabinabi Yehoba wana kamwasa eliyana.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Bugul bolo ona o nu ba pagasisi ge nu panpankiti-an gamagalau elal.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Owa hevalim ya, yaa bahi gamagalau nihi aawa wawawaya-agiwa. Bahiwa, yaa nu ola wali abagagayawa owa, wam baaba eliyana, wam ginol eliyana, wam nunuwana eliyana, wam abulilek eliyana ge wam pagan sasapona eliyana.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nu talamwagiwa Buki Bwabwalena nu vavasili, nu papaatena-an ge nu panpankiti-an toekelesiya elal ana siga na nowa.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 He valila palopitau enuna Yehoba wana baaba kaiwem hi baunaniwa, ge ekelesiya ana tohouwa nimaliya hi teli kokowamwa. Saugena o Yayaluwa Bwabwalena i muloluagiwa ge am gabom i pewa, inoke gabom o bahi nu papakenu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nu talamwagiwa tuwalali bolo o nu ginolil, inoke wam tuwalali enona gamagalau gegewel nihi kite.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wam ginol ge wam panpankiti nu matahikan, kaiwena ebo sauga gegewena nu ola o, inoke owa alomwau ge bolo hi laeganagiwa mwal nuku pwawa.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.