1 João 1
Bateli Vavaluna (MPX) vs VC
1 Baaba toto yawalila i pem ha wasawasa-an eliyamiu. Mulaa abwe bugul gegewel hi gan, iya iyoho i gan. He ama anana ha hago, ha kiteya matameya, ha gayawaan ge ha pihikana nimameya.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Gamagal toto yawalila i pem i masal. He toto yawal mihomihotina i gana elana ha kite, inoke ha wasawasa-an ge ha papaatena-an eliyamiu. He valila alona Tamana hi mina, yaa abwe i masal eliyama.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Gamagal toto ha kite ge anana ha hago, iya te ha wasawasa-an eliyamiu, kaiwena nuwama alomeyau komiu ta heliheliyam pamaisena avalau Tamala ge Natuna Yeisu Keliso.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ge leta ya ha leleli eliyamiu, kaiwena nuwama alomeyau komiu yaliyaya ta kalaopopwi.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Wasa toto ha hagowa Yeisu Keliso elana ge ha wasawasa-an eliyamiu i ola hiwe: Yehoba iya mwananal ge nige gogou etega i gagana elana.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Inoke ebo ta ba, “Aloma ha heliheliyam,” ge ta nanawaa gogouwa, he wala baaba ge wala ginol elana kila tokakawi.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Yaa ebo ta nanawaa mwananala ni ola iya iyoho mwananala, inoke avala iya ta heliheliyam, yaka avalau ge avalau ta heliheliyam ge Natuna Yeisu saliyana wala gegi gegewena i ulul yoho ge ta yanayana.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ebo ta ba, “Nige no gegi i gagan,” he totola ta kakawela ge nige baaba tutunahotina i gagana eliyala.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Yaa ebo wala gegi ta pamasal Yehoba elana, iya wana pagan i sapu, ge bosowaina ana mel ta teli, inoke wala gegi ni nuwayoho, ge wala pagan nanakina gegewena ni ul yoho ge ta yanayana.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ebo ta ba, “Nige gegi etega ya giginol,” he Yehoba ta awa tokakawi-an to, ge wana baaba nige ta aahe i miminaa eliyala.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.