Tito 3

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kobo bainobo galin nakaia unangai keb bibo blibi weng olo imin baabeneba Ibo ib kiabwal isa eka bib mak bib mako komokwal isa i wengo kla wenteye bianiba wafu bianiba ib okoko ayam okok kebianiba i daayemine!
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ibo naka mak unang maki weng dobo wengo mo oye bianiba eka dleb weng osa mo oye biam nimibe! Ibo nakaia unangai alukum weng fiab omkaye bianiba daaye biam bianiba kukub ayam ota omkayemine ge baabenale!
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Sino nibo Yesus Klaiste wengo mo wente bianoba wafu nim blim binobbio dimo nibo bobol tem misiam fumbinobbiobe. Nibo inaboba kukub misiam ota nibo yafubua Gode wengo omdibiha bianoba dim omin weng ota wente bianoba ninib bobol tem funin misiam ota wafu bianoba kukub misiam ota nabinobbiobe. Nibo naka mak unang maki kukub misiam omkayemomo gabianoba i inamin namino bobolo wayebua nibo i mo gobenim blim kenoba eka isak nibo mo gobenim blim kesib binobbiobe.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Ina otane nibo hengmino temo biobo dotlanebio nakae Gode nibo gobenea dohalilanea nibo hengmino temo biobo dotlanebiobe.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 E nibo kukub ayam wafu biobta yateneta nibo hengmino temo biobo dotlanebua bleka? Yeye. E ele bobol tem ye dohalilaneta nibo hengmino temo biobo dotlanebiobe. E nibo daaye bianea bobol tem funin ayamo omyenea eka e Hobe bobol tem funin ayamo memao omyenanebio kesoa nibo kukub ayam wafu binabuobe.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Yesus Klaiste nibo daabenea nibo hengmino temo biobo dotlanea Gode Hobe nibo dobyebio kesoa e nibo kla daaye binabebe.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Yesus Klaiste nibo daabenea nibo hengmino temo biobo dotlanebio kesoa nibo Gode yatenea baabenea Ne kin dimo ibo hengmino blimobo, ibo ne baka bianiba amit nomabiobo ge baabenamabe amo waiso biobobe.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Ne weng ele baabei olo bain baabeiobe. Ne bobol temo fumbio Kobo weng olo nakaia unangai sbal weng oyemale gabi kesoa kobo weng olo Gode bainobo galin nakaia unangai oyebeba i weng olo wente bianiba i bobol temo ayam ota fumbianiba okoko ayam ota okok kemine! Ne weng olo kobo baabkenamabio ayamobe. Nakaia unangai weng olo wentemib mole o i daayemabobe.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Kobo naka mak unang maki wengo mitmakam blimo mo oye bianebta dleb wengo mo oyemebe! Eka kobo Yuda ni faninwali besa weng sango mo wafu nemebe! Kobo Yuda nakai hekmel wengo dleb wengo mo oyemebe! Weng olo nakaia unangai mo daabenomobabe. O i bobol tem funino watwat dabenamabobe.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Naka make tenea bainobo galin nakaia unangai wengo omkayemsea wenteniba belalananiba maki e wengo bainobo gesib eka maki baaniba E wengo misiamobo gesib bianiba i sbal weng baase baase nib mole kobo naka ele baabaneba Kobo weng olo deibonale ge baabanale! E keb wengo mo wentim blim kene mole kobo imin baabaneba Weng olo deibonale ge baabanale! Kobo imin inaneba baabaneba osa mo wentim blim kene mole kobo temdeibanale!
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Niminbabe, kobo tekein kebeobe, naka ele bobol tem funin ayamo deibonea bobol tem funin misiam ota fumbianeta kukub misiam ota wafu biebe. Kobo e kukubo atem tekein kebianeba E kukubo misiamobo gabeobe.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Ne Atemas etia Tikikas etia mak dabaia monea kebsu natlameo dimo kobo hebmamsab teneba Nikobolas bib ele tele! Glol sume tlebianea aaye mousie ha tlemabe kesoa ne Nikobolas bib ele biamabibe.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Kobo hekmel weng tekein kemin nakae Sinas esa eka Abolos esa i bib mak unomabib kesoa kobo daabeneba imeno oyebta oletnibta unine!
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Ne bobol temo fumbio Yesuse bainobo galin nakaia unangai alukum naka mak unang maki daaye bianiba okoko klayam okok kebianiba i naka mak unang maki inamin namino blim bibe biamo i dokaye biam bianiba okok kebianibte! I besao mo nimibe ge fumbibe.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Nakaia unangai alukum ne baka blibi kobo baabkeniba Ayam biebte ge baabkeibobe. Bainobo galin nakaia unangai kobo baka bianiba ni gobe blibi baabeneba Klayam blibte ge baabenale! Gode ibo alukum daabeneko! Ne wengo bayotabe. Ne Fol neta keb futan olo dola omfubkenamabibe.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.