Lucas 21
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC
1 Yesuse Gode am sumo tem tam bia nakaia unangai monisai Gode heitdaha bianiba monio bokis tem daak bubib kesoa
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 yateme bianea temea unang mako imake kaabonebua o monio blim otane o 1 toeao asu dleb tenoa dlabbasoa
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 watemnea baanea Ne moton baabenamabibo, unang soson olo imake kaabonebu otane o moni sumo olanoa naka mak unang maki gaisenobe.
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Naka mak unang mak ile i moni sumo sma ye bibe biota atosin ota Gode okahabib otane unang olo monio imino blimobe. Asu yota bua dlalobe. Imino bua olonoa imeno walonamino blimobo ge baabesebe.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Naka maki Gode am sumo tem tamo obianiba baaibo Nakaia unangai tom eit kimino ayamo oloniba eka inamin namino Gode heitdahabibo olo nanibta Gode am sum olo geibbio kesoa ayamobo ge baasiba
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 Yesuse baanea Inamin namin ayamo watemib olo sinanoa am olo galanimibo tome elekieme mo deibaiba make dimo delab banamino blimobe. I alukum galafa dibiaiba unamabobo ge baabesebe.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 E okok aleyemin nakai Yesuse baabaniba Aleyemin naka kobo fatnamin dim ota kukub olo tam tlamabone? Fatnamin kukub ota sino tam tlota watemnobta meb tlanota nanobo genomabbione? gesiba
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 Yesuse baabenea Ibo klaine! Naka maki teniba dim wengo oyem tlaibo ibo mo wentaibe! Naka homoni teniba ne niniino taitneniba baaniba Ni Gode Dofakamin Naka nitabo ge baabenimibo ibo mo wentaibe! Eka i baaniba Mubiang amo meb tlobiobo genimib osa ibo mo wentenibta bekebe unaibe!
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Eka bib mak bib mak osa meb meb olosa awao walo genan haaibobo galiba wentemib mole ibo mo dlou une bianiba tosianimibe! Kukub olo tam tlamabo otane mubiang amo hebmamsabo mo tam tlamobabo ge baabenea
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 eka e imin baanea Naka mit maki moniba mit maki tenaniba awa gembiam eka komok make meletani dleb monea komok make meletani tenaniba awa gembiam
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 eka meimei sume bib mak bib mako tlebianea bib mak bib mako imeno blimana bianoa eka ginin sumo tam tena biam nanomota temibta abilimo kukub homono tam tlota watemnibta tosiananomabiobe.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 Inanomabib otane kukub olo tam tlim blim biota wasi nakai ibo yafuniba enino omkaye bianiba eka Gode amo tem tamo kot kebeniba yafu ge dleb mo klabut am toubiam nomabiobe. Niminbabe, ibo ne bainobo gabib kesoa o dafa ota i inaye bianiba i dleb moniba komok sum isa kiabwal isa i dimo kot keyemomabiobe.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Inayemib ota ibo ne dowan wengo omkayemine!
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Inayemib otane ibo mo fumbianibta Fatnamin weng ota baabenome? gabianibta bobol asusu nimibe!
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 Nemaye wengo ib sitalimo omfube nabiania tekein kemino omye nanamabibe. Wasi nakai ib wengo mo ombiabenibta ne wengo omyamio omabbube nomabibbabe.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Ilib aywal isa biemwal isa dabwa tlemin isa nekwal isa imaye mak ibo dleb moniba makaai doyiba yenaiba kulila biam nabiba
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 eka ibo ne niniino omkeimabib kesoa naka homon unang homoni bib mak bib mak seli ib alo tliyebua inayemomabib otane
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 ib afen smiko mo watwat dabenomabibbabe.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 Ibo sbal manib mole afen smike doboniba amit nomabiobo ge baabesebe.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 Sinanomo ibo temebiba awa genalin nakai teniba Yelusalem bibo amo galafanimib ota tekein keine! Bibo watwat danamino meb tebiota nanomabib kesoa
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 am olo dimo nakaia unangai Yudia betano blibo deiboniba hebmamsab skila ulaniba amgolim unine! Eka nakaia unangai Yelusalem bibo deibo moniba damib am biaibo imino mo monibta bib am temo mo unaibe!
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Am olo dim ole Gode kukub misiamo yang kenamabe kesoa e buk temo wengo yamo balinamabobe.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Unang amunsa biaiba eka unangi meme gwabsa biaiba ibo ayoo, ne dohalimbibe. Niminbabe, ibo memei dlanomobo seinomo gabib otane am olo dimo bobol tem abil sum osa Gode atlihamin osa nakaia unangai dimo tam tlamabobe.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Ib wasiei Yudabai teniba ib nineki skem dang dum yan toubiba kulila biam eka maki ge dleb moniba bib mak naka isu ye toubiam bianiba ita Yelusalem bibo kima bliba sinanota Gode naka eli baabenea Ibo kima blibo blimanobo ge baabenea i deibo unomabiobo ge baabesebe.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 Yesuse imin baabenea Afoka alima awitninao dimo kukub homono tam tena bianoa eka nakaia unangai dabalim olo blibi bobol tem amun temo misiamu benoa eka aaye sole mousie haka bianea un tlemsea tosiam bianiba
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 eka abilim uto awitnina inamin naminao fibamsoa watemniba nakaia unangai funaniba Nimin tam tlang genota namone? geniba tosiananabiba i kin osa glagla omfubenamabobe.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Olo tam tloa watemaib dim ota temibta Abilim Da Tlemin Naka ne ayung tem te tebiania Gode titil osa eka e titilo ayal inamin einobu osa omeb tlita nakaia unangai natemomabiobe.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Sinanoa kukub olo tam tlamo dimo ibo hembibte Gode ibo dlamabeo meb tlamabobo ge baabesebe.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Eka Yesuse e okok aleyemin nakai saa weng mako baabenea Ibo aso watemebiba
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 keto balinomo wateniba funaniba O yamo balim tlang genota nanobo ge funanabib inaminobe.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Inamin kesoa inamin namin olo tam tloa watemaibo Gode kimanamabe dimo meb tlobiota tam tlobe geine!
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 Ne bain baabenamabibe, nakaia unangai dabalim olo mema ele blib eli molobseli mo kaaim blim blibta inamin namin olo tam tlamabobe.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Abila dabalao ye blimanamabo otane ne wengo mo blimanomobabo, o amit namabobo ge baabesebe.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 Yesuse e okok aleyemin nakai baabenea Ibo klaine! Ibo aa misiamo mo wembianiba eka inamin namin kukubo mo gobona unanibta ne bobolo mo dokobenomone! Inamin namin kukubo ib dimo tam tloa ne bobolo dokobenomo dim ota ne hebmamsab makob ano binaiba hebmamsab monoa kulani mayenabo inanita tlamabibe.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Am olo dimo alukum nakaia unangai betan mak mak ele blib isu osa kukub olo tam tlamabobe.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Ibo klabianiba Gode nganhabiba titilo omkayebeta inamin namin kukubo gaiso gaiso bianibte! Ibo inabiba Abilim Da Tlemin Naka ne imin tlia ne kin dimo manimibo ibo aalo mo genalomabibbabo ge baabesebe.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Am homono dimo Yesuse nakaia unangai Gode am sumo tem tamo aleyebise otane kwinomole monea amgolime Olibe golim ut aalabisebe.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Eka nakaia unanga ile aalasaibo boman tebua kwitimib hananiba teniba Gode am sumo tem tamo Yesuse wengo wentebisiobe.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.