Efésios 3
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA
1 Fol ne Yudaba ibo Yesuse wengo omkaye biania baabenia Ibsa Yesuse bainobo geniba Gode meletan aine ge oyebio dafa ota naka mak unang maki ne ge nemeb teniba klabutam ele daibbio kesoa ne Gode baabania Kobo Yudabai daabenale ge ohabibe.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ne funania Sino Gode ne baatnenea Kobo moneba Yudaba naka afet isu unaneba baabeneba Gode ibo daabenebiobo ge baabenale ge baatnenebio weng olo ibo sin wentibbiobo gabibe.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Sinanggwano Gode weng olo ayok binabo otane memalo Gode weng olo ne aletnene kesoa ne ibo weng olo gwab baabenamabibe.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ne futan olo ibo kinimibo Yesus Klaiste weng ayok olo ne aletnenebuo ibsa tekein kenomabiobe.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Sinanggwano Gode e weng ayok olo nakaia unangai dabalim olo binibbuei mo alebeim blimobe. Otane memalo e Hobe Yesuse okok dlasanin naka nisa eka Gode weng omkeimalin naka isa ni alebenebio kesoa ni Gode weng ayok olo tekein kebuobe.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Weng ayok olo inaminobe. Sino Gode Yuda nakaia unanga ita daaye binebiobe. Otane memalo Yuda nisa Yudaba ibsa nibo alukum Yesus Klaiste dowan weng ayamo wentenoba bainobo genob mole Yesus Klaiste nibo hengmino temo biobo dotlanamabebe. E inanamabe kesoa Yuda ni bainobo gabob nisa eka Yudaba naka afet ibo bainobo gabib ibsa nibo alukum Gode meletanobe. Sinanggwano Gode Yudai baabenea Ne inamin namin ayamo ibo omyamabibo genebuo Yudaba naka afet ibo Yesus Klaiste bainobo gabib ibsa omyamabebe.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Gode ne nemfakanea daatnenea baatnenea Kobo moneba Yudabai ne wengo omkayemale ge baatnenea e titilo omnebio kesoa ne e weng olo ibo omkaye binabibe.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Ne Gode okok dlasanin nakai maki i tabab tem daak bli otane Gode ele bobol tem funin ye nemfakanea baatnenea Kobo Yudabai Yesus Klaiste wengo omkaye bianeba baabeneba E sinanomo inamin namin ayamo dokayemabebo ge baabenale ge baatnenebiobe.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Gode inamin namino alukum klanebue baatnenea Kobo moneba ne weng olo sino ayok binobuo nakaia unangai alukum omkaye bianeba baabeneba Sinanggwano e weng olo ayok binabo otane memalo keimanobo ge baabenale ge baatnenebiobe.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Gode inanebuo e funanea Nakaia unangai homoni ne weng olo wenteniba bainobo geniba ne meme aiba abisel isa eka i komokwal isa yateniba funaniba Nakaia unanga eli Gode wengo bainobo geniba e meletan aib kesoa Gode tekein kemino dot sumobo geine ge funaneta inanebiobe.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Sinanggwano Gode funanea Ne sinanomo Yesus Klaiste dabaia daaknea Yuda isa eka Yudaba isa i hengmino temo blibo dotlaneko ge funanebio kesoa e inanea nib Sume Yesus Klaiste dabanea daakenea nib hengmino temo biobo dotlanebiobe.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nibo nib Sume Yesus Klaiste bainobo genoba e tena biob kesoa nibo monoba God esu unanoba nib wengo e baabanamino mo tosiambobbabe.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Inamin kesoa ne ibo daayebio dafa ota naka mak unang maki enino omkanebib kesoa ibo kukub olo tolo mo tosiananibta ib bainobo galino mo deibonimibe! Ne okok ele okok kebi olo ibo daabeno kesoa ibo ib bainobo galino sbalma wafu bianiba seinine!
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Nib Aye Gode ne baatnenea Kobo moneba nakaia unangai Yudabai ne wengo omkayemale ge baatnenebio kesoa memalo ne dlong dlong golbua daak tounia e niniino dobtouleb blibe.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Ne Yesuse nakaia unangai bainobo gabibi abilim uto blib isa eka dabalim olo blib isa i Aye Gode niniino dobtouleb blibe.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Gode titilo dot sumobe. Ne e baabania Keb Hobe dabaneba monea Efesas bib seli bainobo galin nakaia unangai keb titilo omkaye bianea i bainobo galino omsbal mabeneko ge baabaiobe.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Ne funania Ibo Yesus Klaiste bainobo geiba e tlaknea ib bobol tem daak bibeneko ge funania Gode beten kehabibe. Ne funania Ibo Yesus Klaiste bainobo geniba naka mak unang maki gobenimibo ib bainobo galino sbal maniba makob aso kimkimo dabal temo tananoa nekek genoa aso damo sbal manoa mawe binabo inanomabiobo ge funania Gode beten kehabibe.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 — ausente —
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Gode nibo daayebeo e daayemin kukub olo dot sumobe. E inamin namino daayebeo nib bobol temo funanoba E inamin namino olo daayemeko ge fumbob osa eka nibo oha bianoba Kobo ni inamin namin olo daabenale ge ohabob osa e daaye bianea eka nibo inamin namino mo fumbobba osa eka inamin namino nibo mo ohabobba osa e daayebebe. E titil olo nibo omkayebeo o nib bobol temo bibe bio kesoa o nibo daayemabobe.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Yesus Klaiste nibo daabenebio kesoa e bainobo gabob nibo Gode niniino memalosa sinanomosa amitie dobtouleb nomo! Bainobe.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.