Apocalipse 5
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC
1 Nakae komoke biin dimo toumbi ele kweile kweita sine buk mako wafu bia watemio i buk olo temo tib olosa amun tem osa dolaniba goholo geniba eka halo 7 tebeloniba buk olo keno basalabonibbiotabe.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Eka ne abisake make atemie e naka sbalobe. E weng sum ngambianea baanea Naka molote waneta hal olo waaneta buko bamtabanamabene? ge ngambea atemio
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Nakai abilim osa eka dabalim osa eka dabal tem osa blibi buk olo bamtabaniba kinamino blimobe.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Naka molote bianea buk olo bamtabanea amun temo watenamin nakai blim kesoa ne yatemnia amitie mebia
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 eka komok make baatnenea Kobo mo memebe! Yudae molofeit make bi ele e titilo makob til laioni titilo ulabobe. E komok sume Debite molofeitobe. E Gululame gaisanebio kesoa buk olo bamtabanea halo 7 o geibbi olo waanamabebo ge baatnenebe.
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Eka ne eil sibsib mene makob sino i anaiba kaanebue e ulab mabia atemia e komoke biin osa eka inamin namini afen smiksai asuke asuke na isa eka komokwal isa i isak tem daak mabia atemie e gemo 7 eka e kino 7 nabe. Olo makob Gode Hobe titilo 7 otabe. E omane monoa dabalim olo alukum onon tlanoa watemna bia
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 komoke biin dimo toumbi ele buko e kweile kweita sine wafu bia eil sibsib mene omeisasea
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 inamin namini afen smiksai asuke asuke na elisa eka komokwali 24 isa eil sibsib mene kikib ele mesa aala unaniba e niniino dobtouleb bianiba komokwal eli alukum elekiem elekiem i gita osa eka dis gol osa wafu otouleb blib olo temo bolit inamino kika baniba aso otanaibbua eimbianoa tang ayame kumbe dis olo temo sibbenobua watemi olo makob bainobo galin nakaia unangai beten kehabiba i wengo ulanoa God esu unebinabo otabe.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Eka i mema ans mako enangge ngambianiba
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Kobo inaneba walubenebbua kima bieb kesoa i Gode niniino dobtouleb bianiba e okoko klabianiba eka nakaia unangai maki dabalimo blibi kimanomabiobo ge ngambiba wentibe.
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Eka abiseli dot homoni kiminbai teniba komoke biin osa eka komokwali 24 isa eka inamin namini afen smiksa elisa ge dlakasiba yatemna bia
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 i weng sum ngambianiba
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 eka inamin namini Gode klanebuei abilim ut blib isa eka dabalim olo blib isa eka dabal tem daako blib isa eka aaye sole dang daak blib isa baaniba
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 eka inamin namini asuke asuke nai afen smiksa isa baaniba Bainobo genabiba eka komokwali dlong dlong golbua toulaniba i dum i niniino dotouleb na bliba yatemibe.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.