2 Coríntios 9

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne mo baabenita Ibo bainobo galin nakaia unangai Yudia betan ye blibi inamin namino blimi monio oyine ge baabenamabiba kesoa ne weng homono ibo mo oyemibabe.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ne tekein kebibe, ibo funaniba Ni i kla daabenomo geibbio kesoa ne nakaia unangai Masedonia betan ele blibi kin dimo ne ib niniino dotouleb biania baabenia Bifole blimambe dime Kolin bib seli Glik betan ye blibi inamin namin mako klaniba Bainobo galin nakaia unangai inamin namin blimi daabenomo gabinibbiobo ge baabesia wenteniba naka homon unang homoni funaniba Inamib yole nisa daabenomo gabiobe.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Otane ne bobol temo fumbio Ni ib niniino dotouleb biobo weng olo besa weng anomo kesoa ibo sin klaniba makob ne sino nakaia unangai Masedonia betano blibi baabenia Kolin bib seli inamin namino sin klanomabiobo ge baabeibio inaniba klanabibte genita Taitaswali dlaia moniba ibsu natlomabiobe.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Sino ibo baaniba Ni i daabenomabbiobo geibbuo tekein kebob kesoa ne monia ibsu natlang gamio nakaia unangai Masedonia betan olo blibi maki beketne naiba monoba ibsu natlanoba yatemoba ibo inamin namino mo klaim blim biaibo ni aal genaloba ibsa aal genalomabiobe.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Nibo inanoba aal genalino misiam kesoa ne nekwali sin dlaia moniba ibsu natliba ibo yateniba ib monio sino baaniba Oyomabbiobo geibbuo alukum sin olmieiba blimanabota Ne natlano genita dlaia natlomabiobe. Ibo monio ilib bobol tem olmieine! Ni ibo mo menganobta Ibo monio olminiba i daabeine ge baabenomobbabe.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ibo saa weng olo kla funaine! Nakae imen dango sum dolmane biamo imeno homon ulelamabebe. Eka nakae imen dango men dolmane biamo imeno homono mo ulelamabebabe. Inamin kesoa ibo naka mak unang maki monio sum okayemibo ibo makob nakae imen dango sum dosam binabe ulab aiba Gode ibo seinye bianea daayemabebe.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Naka make funanea Ne moni olo oyio nene bobol temo mo oyim blimobo, naka mak ita obibta oyibo ge funanea e mo seinim blim kene mole kukub olo misiamobe. Otane nakaia unangai wanibta ib monio oyom gib mole ibmaye funaniba Inamin oyomo ge funaniba seimbianibta oyine! Gode kukub olo klayamobo gabebe.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ibo inamin namino blim bibe biamo Gode titilsa kesoa e amitie daaye bianea wekib meseinea asitem yeb baka dokayebea ibo inamin namino homonu bebua ibsa inaniba nakaia unangai maki inamin namin blimi daayemomabiobe.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Kukub olo weng mako Gode buk temo baanoa
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Eka ne saa wengo mak osa imin baabenamabibe. Gode nakaia unangai imen sano dokayebea i dosambiba e daabonea damambua wembinabiobe. Imen olole Gode emaye omkaye binabebe. Inamin kesoa Gode ibo inamin namino doya dloniba nakaia unangai inamin namin blimi doyib mole e imin mesein kenea dot homon dokayebea ibo naka mak unang maki inamin namino amitie dokayemomabiobe.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Gode moni osa inamin namin osa ibo homon doyameo ibo ni baabeniba Ibo inamin namin olo dleb moniba nakaia unangai inamin namin blimi doyine ge baabeiba ni dleb monoba nakaia unangai doyoba i Gode gangobo genomabiobe.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ibo inaniba bainobo galin nakaia unangai daayemib mole i klayam bianiba inamin namino bibenamabobe. I inanomabibo yo olobbabe. I God esa kla gangobo galomabiobe.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ibo bainobo galin nakaia unangai inamin namin blimi daayemib mole i baaniba Bainobo galin nakaia unangai Kolin bib ye blibi Klaiste dowan weng ayamo kla wente bianiba wafu bianiba bainobo galin naka mak unang maki inamin namin blimi ni sinwalo daayebiobo geniba Gode niniino dobtouleb bianiba
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 baaniba Gode bainobo galin nakaia unangai Kolin bib ye blibi kla daayebebo gabianiba ibo kla gobe bianiba beteno daayemomabiobe.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Gode okok sumo nanea e miine nibo dobyebio kesoa nibo fatnanobta e kla gangobo genobta e niniino dobtouleb nomabbione? Nibo mo inanomabbioba otane nibo amitie Gode gangobo galomo!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.