2 Coríntios 9
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs BKJ
1 Ne mo baabenita Ibo bainobo galin nakaia unangai Yudia betan ye blibi inamin namino blimi monio oyine ge baabenamabiba kesoa ne weng homono ibo mo oyemibabe.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Ne tekein kebibe, ibo funaniba Ni i kla daabenomo geibbio kesoa ne nakaia unangai Masedonia betan ele blibi kin dimo ne ib niniino dotouleb biania baabenia Bifole blimambe dime Kolin bib seli Glik betan ye blibi inamin namin mako klaniba Bainobo galin nakaia unangai inamin namin blimi daabenomo gabinibbiobo ge baabesia wenteniba naka homon unang homoni funaniba Inamib yole nisa daabenomo gabiobe.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Otane ne bobol temo fumbio Ni ib niniino dotouleb biobo weng olo besa weng anomo kesoa ibo sin klaniba makob ne sino nakaia unangai Masedonia betano blibi baabenia Kolin bib seli inamin namino sin klanomabiobo ge baabeibio inaniba klanabibte genita Taitaswali dlaia moniba ibsu natlomabiobe.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Sino ibo baaniba Ni i daabenomabbiobo geibbuo tekein kebob kesoa ne monia ibsu natlang gamio nakaia unangai Masedonia betan olo blibi maki beketne naiba monoba ibsu natlanoba yatemoba ibo inamin namino mo klaim blim biaibo ni aal genaloba ibsa aal genalomabiobe.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Nibo inanoba aal genalino misiam kesoa ne nekwali sin dlaia moniba ibsu natliba ibo yateniba ib monio sino baaniba Oyomabbiobo geibbuo alukum sin olmieiba blimanabota Ne natlano genita dlaia natlomabiobe. Ibo monio ilib bobol tem olmieine! Ni ibo mo menganobta Ibo monio olminiba i daabeine ge baabenomobbabe.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Ibo saa weng olo kla funaine! Nakae imen dango sum dolmane biamo imeno homon ulelamabebe. Eka nakae imen dango men dolmane biamo imeno homono mo ulelamabebabe. Inamin kesoa ibo naka mak unang maki monio sum okayemibo ibo makob nakae imen dango sum dosam binabe ulab aiba Gode ibo seinye bianea daayemabebe.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Naka make funanea Ne moni olo oyio nene bobol temo mo oyim blimobo, naka mak ita obibta oyibo ge funanea e mo seinim blim kene mole kukub olo misiamobe. Otane nakaia unangai wanibta ib monio oyom gib mole ibmaye funaniba Inamin oyomo ge funaniba seimbianibta oyine! Gode kukub olo klayamobo gabebe.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ibo inamin namino blim bibe biamo Gode titilsa kesoa e amitie daaye bianea wekib meseinea asitem yeb baka dokayebea ibo inamin namino homonu bebua ibsa inaniba nakaia unangai maki inamin namin blimi daayemomabiobe.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Kukub olo weng mako Gode buk temo baanoa
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Eka ne saa wengo mak osa imin baabenamabibe. Gode nakaia unangai imen sano dokayebea i dosambiba e daabonea damambua wembinabiobe. Imen olole Gode emaye omkaye binabebe. Inamin kesoa Gode ibo inamin namino doya dloniba nakaia unangai inamin namin blimi doyib mole e imin mesein kenea dot homon dokayebea ibo naka mak unang maki inamin namino amitie dokayemomabiobe.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Gode moni osa inamin namin osa ibo homon doyameo ibo ni baabeniba Ibo inamin namin olo dleb moniba nakaia unangai inamin namin blimi doyine ge baabeiba ni dleb monoba nakaia unangai doyoba i Gode gangobo genomabiobe.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Ibo inaniba bainobo galin nakaia unangai daayemib mole i klayam bianiba inamin namino bibenamabobe. I inanomabibo yo olobbabe. I God esa kla gangobo galomabiobe.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ibo bainobo galin nakaia unangai inamin namin blimi daayemib mole i baaniba Bainobo galin nakaia unangai Kolin bib ye blibi Klaiste dowan weng ayamo kla wente bianiba wafu bianiba bainobo galin naka mak unang maki inamin namin blimi ni sinwalo daayebiobo geniba Gode niniino dobtouleb bianiba
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 baaniba Gode bainobo galin nakaia unangai Kolin bib ye blibi kla daayebebo gabianiba ibo kla gobe bianiba beteno daayemomabiobe.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Gode okok sumo nanea e miine nibo dobyebio kesoa nibo fatnanobta e kla gangobo genobta e niniino dobtouleb nomabbione? Nibo mo inanomabbioba otane nibo amitie Gode gangobo galomo!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.