2 Coríntios 6
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Ni okoko God ete na okok kebob kesoa ni weng mako ibo baabenomabbiobe. Ibo mo funanibta Gode ni daaye binabe kukub olo besabo ge funimibe! Ibo e okoko amitie okok kemine!
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Gode e buk temo baanea
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Ni inamin namino nanoba naka mak unang maki dlabmanoba hengmino henganamino blim kesoa naka mak unang maki baaniba Gode Folwali okoko omyebu otane i okok olo klao mo okok kebibba kesoa ni mo Klaiste meletan anomobbabo genamini blimobe.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Yeye, ni kukubo afetobe. Ni inamin namin kukubo klayam wafu bioba nakaia unangai yateniba baaniba I Gode okoko klayam okok kebiobo gabiobe. Ni kukubo inaminobe. Inamin namin kukub misiamo ni dimo tam tlebo osa eka inamin namino ni watwat dabenang genabo osa eka inamin namino ni bobol temo ilum omkayebo osa kukub olo ni dimo tam tlebo otane ni sbalma biobobe.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Am mak dimo nakai ni yebianiba eka am mak dimo ni klabuto ge dleb moniba klabut am kabianiba eka am mak dim ole ni ngan dikinaye biam binabiobe. Ni okoko bumolok bianoba ni kinwao mo aala bianoba eka imen osa blim kesoa imen teb aala biam nabob otane ni sma okok kebinabuobe.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Ni kukubo klayam wafu bianoba Gode wengo mitmakamo tekein kebuobe. Ni alo hebmamsabo mo tliaube nabobabe. Ni nakaia unangai kla dohalim bianoba daayebuobe. Gode Hobe ni kla kima bia ni naka mak unang maki kla gobe binabuobe.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Ni wengo baino olota obinabuobe. Gode titilo ni bobol temo bibe biobe. Ni Gode kukubo moloto wafu biobo makob ni klemo afan sino wafunoba eka fusauo kweita sino wafu nabianoba awa gembuobe.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Naka mak unang maki ni niniino omfufuyebiba eka mak ile ni niniino omabbuna yebiam nabiobe. Eka naka mak unang maki baaniba Folwali kukubo misiam nabiobo gabib otane mak ile baaniba I kukubo klayam nabiobo gabiobe. Eka weng mak osa naka mak unang maki baaniba Folwali dim omin nakabo gabib otane ni wengo baino olota omin nakabe.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Naka mak unang maki baaniba Folwali besa nakabo gabib otane naka homon unang homoni ni tekein keniba Folwali Gode weng omkeimalin nakabo gabiobe. Am homono dimo kukub misiamo ni dimo tam tlebua ni kaain keke binabob otane ni sma afen biobobe. Gode enino deibonea tenoa ni dimo tlebinabo kukub olo e ni mo yenaneta kaanabobbabe. E kukub olo ni dlo klabinabebe.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Am mak dimo ni bobolo ilum omfube binabo otane ni yo talo mo wabinabobbabe. Ni bobol temo amitie seimbinabuobe. Ni afobeingo blim binabob otane ni Gode inamin namin homono nakaia unangai dokaye binabuobe. Eka ni inamin namino blim otane Klaiste ni sinwal ole inamin namin olo alukum o goselobe.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Kolin bib sel ibo ni wengo baabenobobe. Olokiemo mo deibueim blimobe. Ni ibo gobe bianoba daayebob
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 otane ibta ni bobolo funino deibe bliobe. Ni ibo kla gobe biob otane ibo mo inanibta ni mo gobe blibbabe.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Ne ibo weng olo oyebio makob aalebe e memei weng omkaye bianea dlo klabe inayebibe. Ni ibo gobe biob kesoa ibsak inaniba ni gobe nine getabe.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Klaiste bainobo gabob nakaia unanga nibsa eka bainobo galinba nakaia unanga isa nib bobol temo makobbabe. Afet afet kesoa ibo bainobo galinba ite naniba ib bobol temo makob aniba dait okok kemin deibo blimobe. Kukub molot osa eka hengmin kukub osa o makobbabe. Afet afetobe. Eka ayal esa mililanamin osa o mo kwekonamabobabe.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Klaist esa Gululam esa i kukubo makobbabe. Inamin kesoa bainobo galin nakaia unanga isa eka bainobo galinba nakaia unanga isa i kukubo afet afetobe.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ni am kweisamo haleb tenoba Gode am tamo omfanob mole dot misiam kesoa ni mo inanomabbiobabe. Bainobo galin nakaia unanga nibo makob Gode am kesoa e nib bobol tem wat biebe. Gode e buk temo baanea
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Inamin kesoa God Sume e buk temo nakaia unangai baabenea
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 ne ib aaleb aia eka ibo ne meme ananomabiobo genebiobe.
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.