2 Coríntios 13
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Sino ne mikiktemo monia ibsu natlia binoba deibe tlibua omito imin natlia binoba deibe tenaibio memalosa ne imin monia ibsu natlang genabibe. Sinanggwano naka make Gode buk temo weng mako dolanea baanea
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Sino ne ibo baka binibio hengmino hengaibbio ibsa eka mak besa ibsa alukum baabenia Ibo inamin namin hengmin olo deibueine ge baabei biobe. Ne weng olo baabeibuo mikiktemo baka binibuo dim okobbabe, omito natlia binobbuo dim ota inangge baabeibiobe. Mema dim olo ne ibo mo bekebe bliba otane ne weng olo imin baabenamabibe. Ne mitdania monia ibsu natlania yatemia ibo hengmin olo sma ye wafu blib mole ne ibo sbal weng baabenamabibe.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ibo baaniba Fole wengo nibo oyebe olo bain Klaiste weng biota oyebe bleka weng olo ele bobol tem fumbianeta oyebeso? ge obiobe. Klaiste titil blimbabe. E titilsa bianeta ibo oye binabebe. Ibo hengmin kukub olo sma wafu blib mole ne monia ibsu natlania sbal weng baabeia ibo tekein keniba baaniba Fole weng ele baabene olo bain ye Klaiste titil yebbaka baabenebo genomabiobe.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Sino Yesus Klaiste atdimo kaanebuo e makob nakai titil blimi ulab aneta kaanebu otane e imin hananebua Gode titilo daahabua biebe. Klaiste meletan ne makob nakai titil blimi ulab otane Gode titilo nesa daatnenea ne ibo sbal weng baabenamabibe.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ibo ib bobol temo inamin namin kukubo nabibo kla funaine! Ibo ib bainobo galino ibmaye funaniba Ne bain Yesus Klaiste bainobo gabia bleka ne e klao mo bainobo gabiba eso? gabianiba moton sanine! Ibo Yesus Klaiste ib bobol temo bibe bio mo tekein kebibbayo? E ib bobol temo bibe bieba mole ibo moton Yesus Klaiste bainobo galin naka unangbabe.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ibo ib bainobo galino moton maniba tekein keniba Yesus Klaiste ni bobol temo bibe biebo geib mole ibo tekein keniba E Folwali bobol tem osa bibe biebo genomabiobe.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ni funanoba Kolin bib seli kukub misiamo deibueib mole klayamobo gabob kesoa ni Gode baabanoba Kobo Kolin bib seli bainobo galin nakaia unangai daabeneba i kukub misiamo deibueine ge ohabuobe. Ni mo funanobta Ni Kolin bib seli inangge baabenoba i kukub misiamo deibueiba nakaia unangai funaniba Folwali Yesuse okok dlasanin nakabo geine genobta weng olo oyebobbabe. Ibo kukub misiamo deibueiba nakaia unangai baaniba Folwali Yesuse okok dlasanin nakababo geib mole ni mo funanobta Dim obbata i inangge baabeibobo genomobbabe. Ni fumbob ole Ibo kukub ayamo kla wafueine gabobo olotabe.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ni nakaia unangai mo tolobo genobta Ibo Gode moton wengo mo wentemibe gabobbabe. Ni i daabenoba Gode moton wengo kla wentemine gabuobe.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Nakaia unangai funaniba Fole titil blimobo geniba ne mo gotneim blim keib mole olo besabe. Ina otane ibo ib bainobo galino sbal maib mole ni seinomabbiobe. Ni Gode oha bianoba Kobo i daabeneba i bainobo galino sbal maine ge ohabuobe.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Sume ne nemakanea baatnenea Kobo Kolin bib seli bainobo galin nakaia unangai kla kimanale! Kobo i bainobo galino mo watwat dabenemebe! Kla daabenebta i bainobo galino sbal maine ge baatnenea e titilo ne omnebiobe. Ne skeim ele bli ele ye futan olo dola omfubenamabibe. Niminbabe, ne monia ibsu natlania ibo sbal weng baabenomo genita ne futan olo ibo sin dola omfubeia ibo hengmin kukubo deibonabibta ne natlano genita futan olo dola omfubenamabibe.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ne nekwal ibo klayam blibte! Ibo ne wengo kla wenteniba hengmin kukubo deiboniba ib bainobo galino sbal manine! Ib bobol temo makob ambianiba bobol tem fiab nine! Gode ibo kla gobe bianea bobol tem ayam omkayebea ete ibte nanine!
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ibo ib sinwalo heitdaniba kwing omo sese nine! Bainobo galin nakaia unangai ele blibi ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 — ausente —
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.