Mateus 15
Migabac Bible (MPP_WBT) vs NTLH
1 Aime Farisaio nga Wapongte yefe-yowale wewedu ngic yenge Yerusalemkocni Yesula kwesilu miibong,
1 Então alguns fariseus e alguns mestres da Lei vieram de Jerusalém para falar com Jesus e lhe perguntaram:
2 “Mic-tengtengfocgone yenge molengineng mi suwelu nosing moc banoc aicaigaing. Aime yenge omale ngesa-ngambofocnonggeng yengele yefe-yowa yogo hegilecaigaing?”
2 — Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?
3 Inguc mibong Yesudi yanguc miwec,
3 Jesus respondeu:
4 — ausente —
4 Pois Deus disse: “Respeite o seu pai e a sua mãe!” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
5 — ausente —
5 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, em sinal de respeito, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
6 — ausente —
6 então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
7 — ausente —
7 Hipócritas! Isaías estava certo quando disse a respeito de vocês o seguinte:
8 — ausente —
8 “Deus disse:
9 — ausente —
9 A adoração deste povo é inútil,
10 Aime Yesudi ngic-ngigac habu wacebame kwesibong yanguc edocebawec,
10 Jesus chamou a multidão e disse:
11 — ausente —
11 Não é o que entra pela boca que faz com que alguém fique
12 Aime mic-tengtengfocine yengi yela kwesilu edolu miibong, “Farisaio yenge yowa yogo ngagelu yowa heesicne migaing, ga yogo ngagegic, me?”
12 Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Sabe que os
13 Inguc edobong yedi Farisaio yengele yanguc miwec,
13 Jesus respondeu:
14 — ausente —
14 Não se preocupem com os fariseus. São guias cegos. E, quando um cego guia outro, os dois acabam caindo num buraco.
15 Mime Pitadi yanguc uwacnowec, “Yowa nangengngine holelu migic ilec fungine miyengka ngagenang.”
15 Então Pedro pediu: — Explique para nós aquilo que o senhor disse antes.
16 Inguc mime Yesudi yanguc milu edowec,
16 Jesus disse:
17 — ausente —
17 O que entra pela boca vai para o estômago e depois sai do corpo.
18 — ausente —
18 Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
19 — ausente —
19 Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
20 — ausente —
20 São essas coisas que fazem com que alguém fique impuro. Mas comer sem lavar as mãos não torna ninguém impuro.
21 Yesu ye Genesaret himong hegilelu Tair nga Saidon himong, iwa hikewec.
21 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto das cidades de Tiro e de Sidom .
22 Hikeemewa iwacni Kenan yengele alingkacningigac monicti kwesilu Yesu wacke-wasic aicnolu micnowec, “Sugucne, Dawidile fikesaweckacni, ga nale kwelegone sowalena, alengti adune basowalecaigac.”
22 Certa mulher cananeia, que morava naquela terra, chegou perto dele e gritou: — Senhor,
23 Mime Yesudi yele yowa ameine monic mi bafaliyecnome mic-tengtengfocine yengi kwesilu kpafengkelu yanguc miibong, “Ngigac ye lobenonggang homacnehac wackegacte saleengka hikena.”
23 Mas Jesus não respondeu nada. Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Mande essa mulher embora, pois ela está vindo atrás de nós, fazendo muito barulho!
24 Inguc micnobong yedi yowa yanguc bafaliyewec,
24 Jesus respondeu:
25 Aime ngigac yogo kwesilu Yesu ketadi holecnolu afeelu miwec, “Sugucne, ga baficnunong.”
25 Então ela veio, ajoelhou-se aos pés dele e disse: — Senhor, me ajude!
26 Inguc mime yanguc edowec,
26 Jesus disse:
27 Inguc mime ngigac yedi sanangnehac miwec, “Sugucnene, yogo nalic migic. Aime hoda yengebac filefocngineng yengi nosing nobong kapucine tebo bageina wacaigac, yogo nocaigaing.”
27 — Sim, senhor, — respondeu a mulher — mas até mesmo os cachorrinhos comem as migalhas que caem debaixo da mesa dos seus donos.
28 Inguc mime Yesudi bafaliyelu ngigac yogo yanguc edowec,Inguc mime dameng iwahac aduine madickewec.
28 — Mulher, você tem muita fé! — disse Jesus. — Que seja feito o que você quer! E naquele momento a filha dela ficou curada.
29 Aime Yesu ye mac-himong yogo hegilelu, Galili lifuc mecina hikelu kupicka felu iwa ngiyewec.
29 Jesus saiu dali e foi até o lago da Galileia. Depois subiu um monte e sentou-se ali.
30 Ngiyeme ngic-ngigac habutowa sugucnebenangti kwesiibong. Kwesilu huckolec ngic-ngigac, yenge hige-sowac nga pulingine, ailu donge-pisic nga yowangineng mikac, ailu ngic-ngigac homacne yela ingucnehac bacebalu kwesiibong. Kwesilu Yesule emewa locebabong yedi bamadicebawec.
30 E foram até Jesus grandes multidões levando coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes, que eram colocados aos seus pés. E ele curou todos.
31 Bamadicebame ngic-ngigac yowangineng mikac, yenge yowa miibong. Nga pulingine yenge madickeibong. Ailu hige-sowac yenge lec-welec aiibong. Nga donge-pisic yenge donge hilaibong. Inguc aibong ngic-ngigac yenge yogo nganilu kwatackelu Israel yengele Wapong wacine bafeibong.
31 O povo ficou admirado quando viu que os mudos falavam, os aleijados estavam curados, os coxos andavam e os cegos enxergavam. E todo o povo louvou ao Deus de Israel.
32 Aime Yesudi mic-tengtengfocine wacebame welebong yanguc edocebawec,
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Inguc mime mic-tengtengfocine yengi bafaliyelu yanguc edoibong, “Nongileng mac yago himong kisiwa misaine mikacka gagabeleng. Ilec nosing wenuwacni baebengka ngic-ngigac habutowa sugucne yago yelebeng nobong gebecebadaicte?”
33 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
34 Inguc mibong Yesudi yanguc uwayelewec,Uwayeleme miibong, “Bret 7 nga misa-sic gogoc kpisicne gocne.”
34 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete pães e alguns peixinhos! — responderam eles.
35 Mibong Yesudi ngic-ngigac habu himongka walu ngiyeningte edocebawec.
35 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão.
36 Edocebame walu ngiyebong ye bret nga misa-sic balu Wapong kwele-madic micnolu bauckewec. Ailu mic-tengtengfocine yeleme yengi botoc balu ngic-ngigac habu yelebong noibong.
36 Depois pegou os sete pães e os peixes e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
37 Yenge yogo nobong gebecebame, nosing tofaine ngiyewec, yogo balu kpaduckebong damba 7 aiwec.
37 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
38 Aime nosing noibong, ngic yogo yengele dzalengineng 4 taosen. Nga ngigac adu-madec noibong yengele dzalengineng yogo mi wafeibong.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 Aime Yesu ye ngic-ngigac habutowa salecebame hikebong ye gombawa felu Magadan himongka hikewec.
39 Então Jesus mandou o povo embora, subiu no barco e foi para a região de Magadã .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.