Tito 3
Migabac Bible Portions (MPP) vs NAA
1 Ga yowa yanguc hole-gboliyelu edocebadamec, ngic-ngigac yenge gamangfocngineng nga damongfocngineng yengele yowa ngagelu balaibelu bole madicne banogale damengsoc efeckelu gadabiyeng.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ailu yenge monic misulec mi aicnodaing. Yenge kwele-mogungkolec ulucne galu ngic-ngigac sasawa yengele umac ngage-motolu kwele-madic aibaba aiyeledabiyeng.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 I yangucte, nongileng inguchac molickelu ngage-ngage-motoc mikac galu yowa kwebeng gocne yengi kwesacka mengocnubabong yefe liloibeng. Aime sisipilic aibaba nga angac haicine monic-monic yogodi hefecnubawec. Nongileng kwele-dacka gocne yengele hasowac ngagelu gaibeng. Ailu kweledi wicnubabong ingucnehac wicebaibeng.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Aime sifu Wapong Asa-baba ngicnonggeng|lemma="Asa-baba ngic", yele baba-madicine nga aibaba madicne yegena fikelu yegengkewec.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Dameng iwa yedi suwecnubame Tili Asudi|lemma="Tili Asu" bole bame fike-fike gbolicne fikeibeng. Ye nongilengti bole dondonne baibengte ailu mi bamadicnubawec. Ye nongileng kwele-sowac ngagelu bamadicnubame wasecne aiibeng.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Aime yedi Asa-baba ngicnonggeng Yesu Kristo yele ailu Tili Asu umacnehac sotingkenolewec.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Sotingkenolelu kwele-madicinele ailu dondonne wacnubame gagabeleng. Inguc galu mole-damocnonggeng yogo gaga moto-motoine mikac, yogo banangte ngagesilu wangec gagabeleng.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Yowa yogo nalic ngagepangkegabeleng.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Aimebac ngic-ngigac gocne yenge yowa silicine madicne miyac yowanginengti fec-wacineholec micaigaing. Ailu ngesa-ngambo yengele fikesawecte fung kwelu yefe-yowale yowa gocne fagac, yogolec yowanginengti fec-wac aime ngaba aicaigaing. Ga yowa ingucne ngagelu lobe holecnolu hegiledamec. Yowa ingucne yogo babaficine mikac nga yogodi noine monic mi bafuwadaicte.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Gulu-kwouc ngic monicti kwesime dameng moniyang ung-yowa edoengka mi ngageme, edong alecine yaeckang aidaic. Aime yowagone mi ngagemebac hegileng yeicnac gadaic.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ngic ingucne ye yefe lilolu bikic bafuwalu yeuctihac yowawa lonagulu mimoctocnagugac.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Na Atemas me Tikikus gala salebe fume ga nala Nikopolis taonka sanangkelu biyac kwesidamec. Na tilo-gbelong damengka iwa ganogale biyachac ngagesiiba.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Apolos nga gamangte yefe-yowale ngic wacine Senas, yeke yefele wiyac monicte mi kpungkenicte, ga babafic sanangnehac aiyetelu salecepang hikedabiyec.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Aime ngic-ngigacfocnonggeng socte gagale noine mi bafuwadaingkale, yenge inguchac ngic-ngigac umacngineng nganilu aibaba madicne ailu baficebaningte yefe weduyeleng ngagedaing.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ngic-ngigac naholec gagabeleng, yengi wenac-madicngineng gala lobong fugac. Aime ngic-ngigac Wapong ngagesingkelu nongele kwele-angac ngagegaing, yenge nongele wenac-madicnonggeng edocebanong.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.