Tiago 5

Migabac Bible Portions (MPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngic-ngigac moneng-mafanginengkolec, ngenge ngagening, umac sugucnedi ngengela fikelu basowalecngebadaicte. Ilec ailu, ngenge aukwelu hiyaning.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ngenge woc-wiyacngineng musungkelu miyac aidaicte. Ailu ngakpi-kpolucngineng yogo une-kwadacdangti nome miyac aidaicte.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Hufengti gol nga siliwangineng badaicte. Ailu hufeng yogodi siduc-mimi ngic ailu funginengineng mime yegengkedaicte. Aime woc-wiyacnginengti socnginang dac ingucne lobecngebadaicte. Ngenge dameng moto-motoina hocne moneng-mafangineng bakpaduc aibong, yogodi inguc fikengeledaicte.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ngagegaing, bole-ngicfocngineng yenge nosing ngengileng bolenginangkocni noine fuluckelu ngeleibong. Ngelebong ngenge bole-fuli mi yeleibong. Aime fuli yogodi hiyalu gagac. Aime bole-ngic yenge nosing noine kpaduckeibong, yenge inguchac hiyabong Sugucne Tapilitowa Fileine, yele hedecka biyac haume ngagewec.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ngenge himongka galu socte angac balaibeibong. Balaibebong moneng-mafanginengti gaganginang wakewec. Aime Wapongti ngic-ngigac wehomacebanale damengngine bangkaleemewa, ngengebac nogebec ailu gagainghac.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ngenge ngic dondonne yowawa lolu mimoctolu webong homawec. Aimebac ye ngaba monic mi balu gawec.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", ngenge ilec tatakic mikac wangec gaebongka Sugucne kwesidaic. Aime ngagegaing, nosing-bole filefocine yengi nosingngineng duwebong mac kweme yengi nosingngineng himongkacni sugulenale tatakic mikac noinele damengte wangec gacaigaing.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Aime Sugucnele kwesi-kwesi dameng biyac bangkale welegacte ailu, ngenge inguchac kwelengineng basanangkelu tatakic mikac wangec gadabiyeng.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Ngic hae-gbafocne, ngagegaing. Wowosae-ngic ye nu lobina biyac kwesilu domagac. Ngenge yowawa wawedaingkale, ngengungtihac yowa kwekwe mi ainagudaing.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Siduc-mimi ngic molickelu Sugucnele wacka yowa milu gaibong, yenge tatakic mikac umac balu ulucne gaibong. Ngic hae-gbafocne, ngenge yengele silic ingucnehac balaibelu inguc aidaing.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ngagegaing, ngic-ngigac tatakic mikac gaibong, yengele ngagebeng kwele-angackolec aiwec. Aime ngenge Yople yowa-siduc biyac ngageibong. Ye umacka sanangne tatakic mikac gawecte ailu, Sugucnedi yela pasi madicne bawec. Sugucnedi kwele-sowac sugucnehac, nga ngageboc mikac aibabaine ingucne aicaigac.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Aime ngic hae-gbafocne, yowa noine monic yanguc, ngenge yowangineng sanangkenale wiyac monic wackelu mi mibong sanangkedaic. Ngenge honocmeng me himong wackelu yowangineng mibong mi sanangkedaic. Ailu wiyac sugucne monic wackelu inguchac mi mibong sanangkedaic. Ngenge galu yowawa wawedaingkale, “foinac” yogo foinac. Nga “miyac” yogo miyac, inguc sugu midaing.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Ngengelacni ngic me ngigac monicti umac gocne fikecnodaictewa, ye milockedaic. Ailu monicti belic-belicka gadaictewa, ye mimiteng gee holedaic.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Aime ngengelacni monicti huc aicnodaictewa, Yesule habu damong wacebame yengi yele ailu Sugucnele wacka helocti hosocnolu milockedaing.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Inguc aibong mimiloc ngage-ngagesingkolec, yogodi huckolec ye bamadickedaicte. Ailu Sugucnedi bafickeme fangkedaicte. Aime ye bikickolec|lemma="Bikic" aigacka, Sugucnedi bikicine hegileme miyac aiyackedaicte.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ilec ailu ngenge madickenogale bikicngineng ngengungtihac mifickeyackelu mimilocti baficnagudaing. Monic ye dondonnedi milockedaicte, yogodi wiyac tapiliineholec ailu babaficineholec aidaicte.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elaiya ye ngicbenang nongileng ingucnedi mac mi kwenale milockeme mac mi kweme hifa habackang nga nebocine aiwec.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ailu ye hatacmac milockeme sawawacni mac kweme himongti nosing hatacmac kwefickeme fikewec.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ngic hae-gbafocne, ngengelacni monicti yowa noinele yefe lilolu kosa hikedaictewa, monicti ye bafickeme ye hatacmac hefaliyedaicte.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Ailu ye yanguc ngagedaic, ye ngic bikickolec|lemma="Bikic" bafickeme sowacnele yefewacni hefaliyegac, ye ngic yele kwele-asuine homackacni bamoctocnome, bikicine bocyac miyac aidaicte.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.