Rute 3
Migabac Bible Portions (MPP) vs BKJ
1 Hadeng monic Naomidi yanguc edowec, “Yengaune, na nalic ga yefe monic bafuwagelebe ngiye-ngiyegone madicne aidaicka.
1 Então, Noemi, sua sogra, lhe disse: Minha filha, não buscarei eu descanso para ti, para que fiques bem?
2 Nga bole-adufoc yengeholec gagic, yengele damong Boas, ye nongele alingkacni aigac. Ye deboc yagowahac nosing-wewe macina bali hucine gbelongka wikelu gadaicte.
2 E, agora, não é Boaz, com cujas criadas tu estavas, nosso parente? Eis que esta noite ele joeirará a cevada na eira.
3 Ilec ailu ga nalic misa lowalu ngakpi-kpolucgone madicne benang holelu socgone tokic lowalu nosing-wewe macka hikedamec. Inguc aiyengka, yei ine mi nganicgudaic. Ailu, nosing misa nowackeme motome hike wenuwa fadaicte,
3 Lava-te, portanto, e unge-te, e coloca sobre ti as tuas vestes, e desce até a eira; mas não te faças conhecida ao homem, até que tenha terminado de comer e beber.
4 Yogo ngani-ngagec aidamec. Ailu ga yogowa hikelu hemac higeina fadaicte, yogo baickelu emeina moc wa-fadamec. Aime ga oma bole badamecte, yogo yeuctiyac edocgudaicte.”
4 E será que, quando ele se deitar, tu marcarás o lugar onde ele se deitar, e entrarás, e descobrirás os seus pés, e te deitarás; e ele dirá o que deves fazer.
5 Inguc mime Ruti ye yanguc bafaliyecnowec, “Ga edocnugic, yogo na nalic sasawa aidacte.”
5 E ela lhe disse: Tudo o que me disseres, farei.
6 Inguc milu ye nosing-wewe macka hikelu yengauine edowec, yogolecsoc benang yanguc aiwec.
6 E ela desceu até a eira, e fez de acordo com tudo o que a sua sogra lhe havia ordenado.
7 Aime Boas ye nosing misa nowackelu kwele-madictowa ngagewec. Ngagelu ye nosing habu ngiyewec, yogolec nebocina hikelu wa gung fawec. Gung faemowa Ruti ye akikic hikelu higeina hemac baickelu fawec.
7 E quando Boaz já havia comido e bebido, e o seu coração estava alegre, ele foi se deitar no fim da pilha de grãos; e ela chegou delicadamente, e descobriu os seus pés, e se deitou.
8 Faemowa deboc hewacina ngic ye kwatackelu hefaliye nganime ngigac monic yele hige emeina fawec.
8 E, sucedeu que, à meia-noite, o homem ficou temeroso e se virou; e eis que uma mulher estava deitada aos seus pés.
9 Faemowa nganilu uwacnowec, “Ga ma?”
9 E ele disse: Quem és tu? E ela respondeu: Eu sou Rute, tua criada; estende pois a tua aba sobre a tua criada; porque tu me és um parente próximo.
10 Aime Boasdi miwec, “Adune, Waponte mosocti gala fanale. Yogolec ga ngic-madec feicne waicne gagabiyeng, ingucne yengela hikebe milu mi hikemec. Ilec yakucmac aibaba madicne aigamec yogodi yengaugone aibaba madicne esecne aicnoing ewaligac.
10 E ele disse: Bendita sejas tu do SENHOR, minha filha; pois demonstraste mais benevolência no final do que no começo, porquanto não seguiste os moços, quer pobres ou ricos.
11 Ailu adune, ga hangoc mi aidamec. Ga wiyac sasawa edocnugic, yogo na nalic aidacte. Ailu nale ngic-ngigac taonka gagabiyeng yenge, gale pasi dondonne yogo biyac ngani-ngagec aicaigabiyengte ailu inguc aidacte.
11 E, agora, minha filha, não temas; farei contigo tudo o que requeres; pois toda a cidade do meu povo sabe que tu és uma mulher virtuosa.
12 Aime na gale ame-baba, noine. Ailu ame-babagone monic haene sugucne gagac, yei ine na ewalicnugac.
12 E eis que é verdade que sou de ti um parente próximo; embora haja um parente ainda mais próximo do que eu.
13 Ga nalic deboc yago yawa fadamec. Aime ye saeme ame-baba ngic yefenonggeng fagac, yogo balaibelu angac ngagelu bacgunogale ngagelu nalic bacgudaic. Aime ye yefe yogo mi balaibelu nalic bacgudaictewa ingucne ine nani nalic bacgudacte. Yogo Wapongti ngageme migabac. Yogolec ga yawa faengka mac saena.”
13 Espera esta noite, e será que, pela manhã, se ele cumprir diante de ti a parte de um parente, bem; que faça a parte do parente; mas se não fizer a parte de um parente para contigo, então eu farei a parte de um parente para contigo, como vive o SENHOR; deita-te até o amanhecer.
14 Inguc edome Ruti ye Boasle higeina faemowa gacgu Boasdi yele ngageme ngigac monic yawa nosing-wewe macka kwesiyec, yogodi yengele ngage-ngagewa mi fikedaic. Mac sae-saele ngic yengi mi ngani-motobongka Ruti fangkewec.
14 E ela se deitou aos seus pés até a manhã; e ela se levantou antes que um pudesse conhecer o outro. E ele disse: Que não se saiba que uma mulher entrou na eira.
15 Aime Boas edowec, “Ga ngakpigone witina hemac hemoctolu badomaengka!” Inguc mime ye hemacine hemoctolu badomame Boas ye bali hucine yogo 40 kilo, yogolecsoc balu umengkecnowec. Umengkecnolu hefalie taonka hikewec.
15 Disse também ele: Traz o véu que tens sobre ti, e segura-o. E, quando ela o segurou, ele mediu seis medidas de cevada, e lhas pôs em cima; e ela foi para a cidade.
16 Aime Ruti ye yengauinela hike sulumeme yengauinedi uwacnowec, “Yengaune, wenuc fikegac?”
16 E quando ela veio para sua sogra, ela disse, Quem és tu, minha filha? E ela lhe contou tudo o que o homem havia feito por ela.
17 Yogolec siduc aicnolu taockelu edowec, “Ye bali umacine 40 kilo, yago yanguc milu nelegac, ‘Ga molegona wiyac monic mi balu moc benang yengaugonela nalic mi hikedamecte.’”
17 E ela disse: Estas seis medidas de cevada ele me deu; pois me disse: Não vás vazia até a tua sogra.
18 Aime Naomidi edowec, “Yengaune, ga wangec gacgu bole yogolec noine wenuc fikedaicte, yogo nganidamec. Ngic ye moc sugu benang nalic mi gadaictele ailu boleine balu gagac, bagacgu yakucmac noine fikedaicte.”
18 Então ela disse: Assenta-te e aquieta-te, minha filha, até que saibas como a questão recairá; pois o homem não terá repouso até que tenha terminado com isto hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.