Romanos 14
Migabac Bible Portions (MPP) vs NVT
1 Monic ye ngage-ngagesingkolec galu aibaba gocne wenuc ainale kwele-yaec ngagecaigac. Ngenge ngic yeicne ngage-ngage wosaelu mi mimoctodaing, miyac. Ngenge ye hefolebong hewacnginang game yele angacngebadaic.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Gocne yenge Sugucne ngagesingkelu nalic nosing sasawa nocaigaing. Nga gocnedibac Sugucne ngagesingkelu kwele-yaec ailu yenge bole-kpiliwacni nosing sugu nocaigaing.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Ngic monic ye wiyac sasawa nocaigac, yedi monic nosing gocne mi nocaigacte ailu, ye ngage-sowac mi aicnodaic. Ailu monic ye nosing gocne mi nocaigac, yedi monic wiyac sasawa nocaigacte ailu, yogolec wosaelu mi mimoctodaic. Wapongti ye biyachac hefoleme angackewec.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Gagi ngic monicte kwelec kwekwe ngic yele aibaba wosaelu mimoctocte tapili geleicne, me? Yogo miyac. Ye aibabainedi wosaeme wawedaicte, me sanangne domadaicte yogo sugucneinedibac nalic wosaedaicte. Ailu ngic yogo ye Wapongte kwelec kwekwe ngic sanangne domaemewa, Sugucnedi yogolec tapili lacnonale mi kpungkedaicte.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Monic ye hadeng sasawa yengelacni hadeng monicte ngageme feicne aicaigac. Aime monictibac hadeng sasawa yogolec ngageme silicine moniyang aicaigac. Ngic-ngigac sasawa yenge filesoc filesoc yenge yengileng kwelenginengti ngage-motolu weni yogodi nalic aigac, yogo ngagepangkelu gadaingte.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Monicti hadeng monicte ngageme feicne aicaigac, ye Sugucne ngagesilu inguc aicaigac. Nga monic ye nosing sasawa nocaigac, ye Sugucne ngagesilu Wapong kwele-madic edolu nosing nocaigac. Aime monicti nosing gocne hegilecaigac, ye inguchac Sugucne ngagesilu Wapong kwele-madic edolu aicaigac.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Nongilangkocni monicti yeicne gagainele ngageme yogo yeicne bingec aigac, inguc mi fagac. Aime monicti yeicnele ailu homadaicte, yogo monic mi fagac.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Nongileng gbolicne gadabelengtewa, yogo Sugucnele ailu ganoga. Nga homadabelengtewa, yogo Sugucnele ailu homanoga. Homadabelengte me gbolicne gadabelengte, yogo Sugucne yeicne aling gadabelengte.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Kristo ye gbolicne gagabeleng nga homaibong, sasawa nongileng Sugucne ganogale ailu homalu hatacmac gboliyelu gaga bawec.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Ga omale ngic hae-gbagone|lemma="ngic hae-gba" aibabaine wosaelu mimoctodamecte? Me ga omale ngic hae-gbagone ngage-sowac aicnolu tapiliine bawadamecte? Yogodi nalic mi aigac. I yangucte, nongileng sasawa Wapongti yowawa locnubame domadabelengte.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Wapongte hibiwa yowa yanguc biyachac kwelengkeicne fagac,
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Inguc aime nongileng sasawadi domalu aibabanonggeng himongka aiibeng, yogolec siduc filesoc Wapong milu edodabelengte.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Ilec ailu nongileng ngic hae-gbafocnonggeng yengele aibaba wosaelu mi mimoctodabeleng. Ailu nongileng ngic hae-gbafocnonggeng kwopocebame ngage-ngagesingka wawedaingkale, gagale yefewa aibaba yogo yoc me okac ingucne monic mi lodabeleng, nongileng yogo wosaelu ngagedabeleng.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Aime Sugucne Yesuholec|lemma="Yesu" wetacke galu ngagepangke-benangkelu yanguc ngagegabac, nosing me wiyac monic yogo yeuctihac wonongkolec mi aigac. Aime sifu monicti wiyac monicte ngageme wonongkolec aigac, inguc ngagesidaictewa, ngic yela nosing me wiyac yogo wonongkolec aigac.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Aime gagi nosing monic noengka, ngic hae-gbagone monicti yogolec kwele-umac bafuwagacka, ga kwelegonedi angac yefeine mi balaibegic. Kristo ye ngic hae-gbagone yele ailu homawec, ye ga nosing nocaigic. Ilec ailu wawelu sowaledaickale, ga nosing yogo hegiledamec.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Ilec ailu ngenge Wapongte wiyac noine yogo madicne damongkelu gadaingtewa, gocne yengi ngengele wiyac madicne fagac, yogo yowa milu mi suledaingte.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 I yangucte, nosing misa yogodi Wapongte ngani-damongte|lemma="Ngani-damong" noine mi aigac. Kwele-mogung, nga gaga dondonne, ailu belic-belic Tili Asudi|lemma="Tili Asu" nolecaigac, yogodibac Wapongte ngani-damongte noine aigac.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Aime monic ye Wapongte ngani-damongte yefe yogo balaibelu Kristole kwelec kwecaigac, ye Wapongti ngagecnome madickedaicte. Aime ngic-ngigac yengi inguchac ye nganilu ngagebong nalic aidaicte.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Ilec nongileng kwele-mogung aibabawa baficnagulu basugulebeng sanangkenale baficnagudabeleng.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Ilec ga nosingte ailu Wapongte bole mi heuckedamec. Nosing nga wiyac sasawa yogo gbagbacne, yogo noine. Ailu nosing-nono aibabagone ingucnedi ngic hae-gbagone aicnong wawegacte ailu, ga aibaba sowacne aigic.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Ga sic me waing misa nocaigic yogodi ngic hae-gbagone kweleine basowaleme wawedaickale ailu, yogo hegilelu gaengka madickedaicte. Me aibabagonedi monic kweleine basowaleme wawedaickale ailu, ga aibaba yogo hegileng madickedaicte.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Ailu ga wiyac gocne ngage-ngagegona ngageengka nalic aime, yogo ga geicnac Wapongte haicka ngageengka nalic aidaic. Aime ngic monic ye yeicne wosaecnagulu mi mimoctocnagugac, ye kwele-angackolec.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Ngic monic ye kwele-yaec ailu sifu nodaicte, ye yeicne wosaecnagulu mimoctocnagudaicte. I yangucte, ye nosing gocne ngage-ngageina ngageme nalic mi aidaicte. Aibaba gocne ngage-ngageina ngageme nalic mi aicaigac, yogo sasawa bikickolec|lemma="Bikic".
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.