Hebreus 6

Migabac Bible Portions (MPP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Ilec Wapongti ngageme nalic aidaictewa, inguc aidabelengte.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 I yangucte, ngic-ngigac gocne yenge angoc biyachac yeleicne. Aime honocmengte kwele-madicte nosing nganilu Tili Asuholec|lemma="Tili Asu" biyachac aiibong.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Ailu yenge Wapongte yowa esoickebong angacine aiyemewa lobewa Wapongte tapili fikedaicte, dameng yogo inguchac nganiibong.
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Aime ngic-ngigac yogo nganilu wawelu lobe holedaingtewa, yenge hatacmac kwele-hefaliyecte nalic mi bacebadaicte. Yogobac yenge Wapongte Madec yegena misulec aicnolu malicpongka hatacmac wecaigaing.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Himong monicka macti dameng bocyac kweme bolewa misa fikeme ngic-ngigac yenge iwa nosing duwebong noine fikeyeleme yanguc midaingte, himong yogowa Wapongte liwe fagac.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Aime himong monicka muc somangineholec nga tembang-haseng fikedaictewa, himong yogo boleine mikac aime hole-duwec mi ainoga. Aime dameng bangkaleme dacti lobeme miyac aidaicte.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Agofocne kwelenedi ngengele angac ngagegabac, ngenge ngic-ngigac ingucnedi wasecne aigaing, wiyac madicneholec aigaing, yogo hocne ngagepangkelu gagabeleng. Inguc ngagepangkelu sifu ung-yowa migabeleng.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Wapongti yefe dondonna yowa nga aibabangineng wosaedaicte. Ngenge bole bacaigaing ailu kweledi yele wacte angacngebacaigac, ye yogo nalic mi ngigeckedaicte. Ailu ngic-ngigac Wapongte bingec yogo ngengi ngani-bafic aiyeleibong. Ailu taockelu aiyelelu gagainghac, ye yogo ingucnehac nalic mi ngigeckedaicte.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Aime ngenge ngageboc mikac galu wiyac fikengelenale ngagesingkelu wangec gagaing. Ailu ngenge yogo filesoc filesoc banogale mamang hidulu bole balu gabong dameng moto-motoine kwesidaicte. Ngenge inguc ganingte ainolegac.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ilec ngenge oyong mi gadabiyeng. Ngic-ngigac ngage-ngagesing sanangnehac tatakic mikac balu gacaigaing, yenge mole-damocngineng Wapongti molickelu baningte mipangkewec, yogo badaingte. Ngenge inguc ailu yengele silic ingucnehac balaibedabiyeng.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Wapongti mipangkelu Abraham wiyac lobewa lacnodaicte. Ailu yele Sugucne monic mi gawecte ye yeicne wacine wackelu yanguc milu mipangkewec,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 “Foinacbenang, na mimi-madic milu edocgudacte, aime fikesawecgone sawedaic.” (Fike 22:16-17)
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Aime Abraham ye dameng dalicnehac wangec gawec. Ailu kweleinele tapili mi wame galu Wapongti wiyac lacnonale mipangkewec, yogolec noine fikeme nganiwec.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Aime ngic-ngigac yenge yowangineng mibong sanangkenale sugucnengineng wackelu yowangineng mibong sanangkecaigac. Yenge inguc aidaingtewa, yowa mife-miwa aibabangineng yogo motoyackedaicte.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Aime Wapongti inguchac yowaine mipangkeme sanangkewec. Ailu Abraham ngambofocine yengela yowaine monic-mi monic-mi mi aiwec. Yenge yogo ngagelu dodofic tapiliine momochac ngage-motoyackeningte inguc miwec.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Ye inguc milu yowa sanangnehac yaeckang bafuwanolewec. Wapong ye yowaine kwesac nalic mi aidaicte. Aime yowa yaeckang yogo mimipang nga yeicne wacine wackeme inguc fawec. Aibabaine ingucne ngagebeng yogodi umacnehac basanangnubame himongte wiyac nalic hegilelu mimipang lobewa banangte miwec, yogo sanangnehac balu wangec gagabeleng.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Aime Wapongti mimipang banangte edocnubawec, yowa yogodi kwelenonggengte angga ingucne aigac. Mimipang yogodi yele mac gbagbacne iwa felu kpoluctowa luluwackelu kweline gbagbacnebenang iwa sanangnehac fagac.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Aime Yesu ye nongileng ailu yogolec kwelina molickenolelu fewec. Ye Melikisidek yele silic ingucne depec-baba ngic yengele damong sugucne moto-motoine mikac gaginowagac.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.