Hebreus 2
Migabac Bible Portions (MPP) vs ARC
1 Ilec ailu yefe lilolu gadabelengtewa, yowa sasawa yogo ngage-motolu balu gadabeleng.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Mosesle damengka angelodi|lemma="Angelo" ye yowa edoibong, yogo sanangnehac loicne fawec. Inguc fame Israel ngic-ngigac yenge yowa yogo hegileibong ailu mi balaibebong, yenge bikicnginengte silicina ameine dondonne baibong.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 — ausente —
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Himongtowa himong gbolicne fikenale yowaine micaigabeleng, yogo angelo yengele bagewa mi loicne.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Aime hibiwa yowa monic yanguc biyachac miwec,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Dameng bangkacnemac angelo yengele wamicne ainogale gagi locebaengka gaibong. Ailu yenge alang-baba nga wac feicneholec gagale duu ingucne holeyeleing.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 Aime Wapongti wiyac sasawa yele higeinele bagewa loyackewec.” (Mige 8:4-6)
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Aime nongileng Yesu nganilu yanguc ngagegabeleng, Wapongti pasi bame Yesu ye dameng bangkacnemac angelo yengele wamicne gawec. Game Wapongti kwele-madic ainolewecte Yesu ye ngic-ngigac sasawa nongileng amenonggeng balu doic ngagelu homawec. Ilec ye tapili nga wac feicne ailu alang balu gacaigac.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Wapongti wiyac sasawa bafuwayackewec aime ye yogolec fileine. Ailu ye adu-madecfocine bocyac mengocebame wac feicneholec ainingte bikicte ameine banale molic-molic ngic doicka lowec. Lome ye yeicne socti doic ngagelu boleine bamoctome gagaine bucbuchac madicne aiwec. Yedi inguc aiwecte Wapong adu-madecfocine yenge wac feicne yogowa nalic gadaingte.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Yesudi gbagbacne gagale suwe-suwe bole balu gagac. Aime ngic-ngigac gbagbacne gagale suwecebame gagaing, ye nga yengileng gbagbacne ailu aling moniyang gagaing. Ilec ailu ye yeicne kwa-gbafocine minogale mi gameedaicte.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ye yanguc migac,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ailu hatacmac yanguc migac,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Aime Aleng Sugucnengineng ye homacte tapili bacaigac. Aime Yesudi ye nga homac basowalecepanale homawec. Wapong adu-madecfocine nongileng soc-biucnonggengkolec, aime ye silic ingucnehac soc-biuckolec aiwec. Inguc aiwecte ailu Aleng Sugucnengineng basowalewec.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Aime nongileng gaganonggeng bucbuchac homacte hangocnubame muc ingucne bacnubacaigac. Aime ye soc-biuckolec aiwecte ailu nongileng homacte hangoc yogolec muckacni lukecnubawec.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Foinacbenang, ye Abraham ngambofocine nongileng baficnubalu gagac. Ye angelo inguc mi baficebacaigac, miyac.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ye bikicte|lemma="Bikic" amenonggeng banogale ailu wiyac sasawa ngageme gbafocine nongileng silicbenang ailu monic mi lilowec. Ye inguc ailu ngic-ngigac nongileng kwele-sowac aiwec. Ailu bole-yowa balaibelu Wapongte haicka ngic-ngigac nongileng depec-baba ngic yengele damong sugucne aiwec domagac.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Ye yeicne lokwesacka felu doic ngagewec. Ilec ye ngic-ngigac lokwesacka fecaigaing, yenge baficebanogale aicaigac.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.