Hebreus 2

Migabac Bible Portions (MPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ilec ailu yefe lilolu gadabelengtewa, yowa sasawa yogo ngage-motolu balu gadabeleng.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Mosesle damengka angelodi|lemma="Angelo" ye yowa edoibong, yogo sanangnehac loicne fawec. Inguc fame Israel ngic-ngigac yenge yowa yogo hegileibong ailu mi balaibebong, yenge bikicnginengte silicina ameine dondonne baibong.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 — ausente —
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Himongtowa himong gbolicne fikenale yowaine micaigabeleng, yogo angelo yengele bagewa mi loicne.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Aime hibiwa yowa monic yanguc biyachac miwec,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Dameng bangkacnemac angelo yengele wamicne ainogale gagi locebaengka gaibong. Ailu yenge alang-baba nga wac feicneholec gagale duu ingucne holeyeleing.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Aime Wapongti wiyac sasawa yele higeinele bagewa loyackewec.” (Mige 8:4-6)
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Aime nongileng Yesu nganilu yanguc ngagegabeleng, Wapongti pasi bame Yesu ye dameng bangkacnemac angelo yengele wamicne gawec. Game Wapongti kwele-madic ainolewecte Yesu ye ngic-ngigac sasawa nongileng amenonggeng balu doic ngagelu homawec. Ilec ye tapili nga wac feicne ailu alang balu gacaigac.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Wapongti wiyac sasawa bafuwayackewec aime ye yogolec fileine. Ailu ye adu-madecfocine bocyac mengocebame wac feicneholec ainingte bikicte ameine banale molic-molic ngic doicka lowec. Lome ye yeicne socti doic ngagelu boleine bamoctome gagaine bucbuchac madicne aiwec. Yedi inguc aiwecte Wapong adu-madecfocine yenge wac feicne yogowa nalic gadaingte.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Yesudi gbagbacne gagale suwe-suwe bole balu gagac. Aime ngic-ngigac gbagbacne gagale suwecebame gagaing, ye nga yengileng gbagbacne ailu aling moniyang gagaing. Ilec ailu ye yeicne kwa-gbafocine minogale mi gameedaicte.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ye yanguc migac,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ailu hatacmac yanguc migac,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Aime Aleng Sugucnengineng ye homacte tapili bacaigac. Aime Yesudi ye nga homac basowalecepanale homawec. Wapong adu-madecfocine nongileng soc-biucnonggengkolec, aime ye silic ingucnehac soc-biuckolec aiwec. Inguc aiwecte ailu Aleng Sugucnengineng basowalewec.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Aime nongileng gaganonggeng bucbuchac homacte hangocnubame muc ingucne bacnubacaigac. Aime ye soc-biuckolec aiwecte ailu nongileng homacte hangoc yogolec muckacni lukecnubawec.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Foinacbenang, ye Abraham ngambofocine nongileng baficnubalu gagac. Ye angelo inguc mi baficebacaigac, miyac.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Ye bikicte|lemma="Bikic" amenonggeng banogale ailu wiyac sasawa ngageme gbafocine nongileng silicbenang ailu monic mi lilowec. Ye inguc ailu ngic-ngigac nongileng kwele-sowac aiwec. Ailu bole-yowa balaibelu Wapongte haicka ngic-ngigac nongileng depec-baba ngic yengele damong sugucne aiwec domagac.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ye yeicne lokwesacka felu doic ngagewec. Ilec ye ngic-ngigac lokwesacka fecaigaing, yenge baficebanogale aicaigac.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.