Apocalipse 15
Migabac Bible Portions (MPP) vs BKJ
1 Na honocmengka maa monic feicne damuineholec fikeme nganiiba. Nganibe angelo 7 yenge doic 7 moto-motoine balu domaibong. Doic 7 yogo fikeemewa Wapongte kwele-dac motoyackedaicte.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Na wiyac monic kiwec ingucne galasdi baicne dackolec lalickeicne ingucne nganiiba. Nganibe ngic-ngigac yenge hudu-baba-sic nga ilucine ailu dzalewa wacine alang mi bacnolu huduwa ewalicebalu gbelong aiibong, yenge nganicebaiba. Yenge Wapongti gita mucine homacne biyachac yelewec, yogo kiwec feina balu domaibong.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ailu yenge Wapongte kwelec kwekwe ngic Moses nga Lama madecine|lemma="Lama", yekele gee yanguc milu holeibong,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Sugucne ga sugu gbagbacne. Ilec ailu madi mi hangockeme wacgone mi bafedaicte?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Inguc holebong motome nganibe honocmengka Wapongte Ibu-macka|lemma="Ibu-mac" dodofic katapale kpoluc-fale yogolec nuine laliyeibong.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Laliyebong angelo 7 yenge doic 7 balu domaibong, yenge ngakpi-kpoluc kwalacne kpoluc madicnebenang yogo angocineholec holelu umbika goldi baicne yogodi mondacngineng hefelu Ibu-mackacni waibong.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Wabong wiyac gaganginengkolec 4 yengelacni monicti angelo 7 yenge pele 7 yelewec. Pele yogo goldi baicne ailu Wapong gagac nga gaginowagac, yele kwele-dacti iwa wakeicne fawec.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Fame Wapongte hibi-angoc nga tapili, yogolec hasocti Ibu-mac kweline wakewec. Dameng iwa monicti Ibu-mac yogolec kwelina nalic mi fedaicte. Aime angelo 7 yengele doic 7 yogo sasawa motoyackeme Ibu-macka hatacmac fedaingte.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.