2 João 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Yesule habu damongngineng. Nenggac bawosaecguicne, ga nga adu-madecfocgone ngengela hibi yago kwelengkengelegabac. Na yowa noinele ailu ago aingelelu kwelenedi angac ngagengelelu gagabac. Ailu na sugu miyac, ngic-ngigac sasawa yowa noine ngagegaing, yenge inguchac ngenge ago aingelelu kwelenginengti angac ngagengelelu gagaing.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Aime yowa noinedi nongileng kwelewa fagacte inguc aigabeleng. Ailu damengsoc nongilengkolec faginowagac.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Nongileng yowa noine nga kwele-angacka gaga gagabeleng, nongilang Wapong Mamac, nga Madecbenangngine Yesu Kristo, yekele kwele-madic nga kwele-sowac ailu kwele-mogungtowa yogodi fanoledaicte.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Adu-madecfocgone gocne yenge yowa noine Mamacti mime ngageibeng, ung-yowa yogo balaibelu gagaing, na yowa yogo ngagelu beliyegabac.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Aime nenggac, na ung-yowa yanguc milockengelebe balaibedaing, Nongileng ago ainagulu kwelenonggengti angac ngagenagulu gadabeleng, yogo ung-yowa gbolicne mi kwelengkengelegabac, miyac. Yogo hocne molickelu balaibelu gaibeng.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Aime Wapongte ung-yowafocine balaibelu gagabiyeng, yogodi kwele-angacte fungine. Aime ngenge kwele-angacte ung-yowa yogo molickelu ngageibong, yogo balaibelu gadaing.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Aime kwele basifuc ngic bocyacti himongtowa yagowa lolickelu gacaigaing. Yenge Yesu Kristo ye ngic soc-biuckolec fikelu gagac, yogo mi ngagesingkelu ye bisockelu gagaing. Ngic ingucne yenge Kristole ngababenang ailu kwele basifuc ngic.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ngenge yogolec bulongineng madicne balu damongnagulu gadaing. Wiyac banogale boletowa baibeng, yogo hegiledaingkale, damong balu fulingineng bucbuchac badabiyeng.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Ngic gocne yenge galu Kristole wewedu-yowa hegilelu yowa gocne taockelu gagaing, yenge Wapong mikac gagaing. Aime monic ye wewedu-yowaine sanangne balu game, Mamac nga Madec yeke momochac yeholec gagabiyec.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Nga monic ye wewedu-yowaine silicine ingucnehac mi balu kwesidaictewa, ngenge yeholec molewa babac mi aidaing. Ailu ngenge ye macnginang mi mengockelu fedaing.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Monic ye ngic ingucne yeholec molewa babac aidaictewa, ye ngic yogo bafickeme, yele bole sowacne, yogo badabiyecte.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Nani yowa bocyac kwelengkengelenogale ainelegac. Aimebac yogo hibiwa kwelengkenogale mi ainelegac. Yogolec ailu belic-belicnonggeng sugucnehac fikenale naneuc ngengela fube haicti nganinagulu yowa mingagec ainangte ngagesigabac.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Senggone bawosaeicne, yele adu-madecfocine yenge wenac-madicngineng ngengela lobong fugac.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.