2 João 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na Yesule habu damongngineng. Nenggac bawosaecguicne, ga nga adu-madecfocgone ngengela hibi yago kwelengkengelegabac. Na yowa noinele ailu ago aingelelu kwelenedi angac ngagengelelu gagabac. Ailu na sugu miyac, ngic-ngigac sasawa yowa noine ngagegaing, yenge inguchac ngenge ago aingelelu kwelenginengti angac ngagengelelu gagaing.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Aime yowa noinedi nongileng kwelewa fagacte inguc aigabeleng. Ailu damengsoc nongilengkolec faginowagac.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Nongileng yowa noine nga kwele-angacka gaga gagabeleng, nongilang Wapong Mamac, nga Madecbenangngine Yesu Kristo, yekele kwele-madic nga kwele-sowac ailu kwele-mogungtowa yogodi fanoledaicte.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Adu-madecfocgone gocne yenge yowa noine Mamacti mime ngageibeng, ung-yowa yogo balaibelu gagaing, na yowa yogo ngagelu beliyegabac.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Aime nenggac, na ung-yowa yanguc milockengelebe balaibedaing, Nongileng ago ainagulu kwelenonggengti angac ngagenagulu gadabeleng, yogo ung-yowa gbolicne mi kwelengkengelegabac, miyac. Yogo hocne molickelu balaibelu gaibeng.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Aime Wapongte ung-yowafocine balaibelu gagabiyeng, yogodi kwele-angacte fungine. Aime ngenge kwele-angacte ung-yowa yogo molickelu ngageibong, yogo balaibelu gadaing.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Aime kwele basifuc ngic bocyacti himongtowa yagowa lolickelu gacaigaing. Yenge Yesu Kristo ye ngic soc-biuckolec fikelu gagac, yogo mi ngagesingkelu ye bisockelu gagaing. Ngic ingucne yenge Kristole ngababenang ailu kwele basifuc ngic.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Ngenge yogolec bulongineng madicne balu damongnagulu gadaing. Wiyac banogale boletowa baibeng, yogo hegiledaingkale, damong balu fulingineng bucbuchac badabiyeng.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Ngic gocne yenge galu Kristole wewedu-yowa hegilelu yowa gocne taockelu gagaing, yenge Wapong mikac gagaing. Aime monic ye wewedu-yowaine sanangne balu game, Mamac nga Madec yeke momochac yeholec gagabiyec.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Nga monic ye wewedu-yowaine silicine ingucnehac mi balu kwesidaictewa, ngenge yeholec molewa babac mi aidaing. Ailu ngenge ye macnginang mi mengockelu fedaing.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Monic ye ngic ingucne yeholec molewa babac aidaictewa, ye ngic yogo bafickeme, yele bole sowacne, yogo badabiyecte.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Nani yowa bocyac kwelengkengelenogale ainelegac. Aimebac yogo hibiwa kwelengkenogale mi ainelegac. Yogolec ailu belic-belicnonggeng sugucnehac fikenale naneuc ngengela fube haicti nganinagulu yowa mingagec ainangte ngagesigabac.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Senggone bawosaeicne, yele adu-madecfocine yenge wenac-madicngineng ngengela lobong fugac.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.