1 Timóteo 4
Migabac Bible Portions (MPP) vs VC
1 Tili Asudi|lemma="Tili Asu" yowa yegena yanguc milu gagac, yakuc dameng moto-motoina ngic gocne yenge ngage-ngagesingngineng wickebong wadaicte. Ailu yenge aleng yengele yowa ngagebong, asu haicine monic-monic yengi kwesac-yowa aiyelelu bacebadaingte.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 I yangucte, kwesac-ngic yenge kwele ngage-ngagengineng kundung kwelu sowaleicne, yenge ngic-ngigac kwesac aiyelelu
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 yanguc micaigaing, “Ngic-ngigac mi banagunoga.” Nga “Nosing gocne mi nonoga.” Yenge inguc milu aka holeyelelu edocebagaing. Aimebac ngic-ngigac yenge Wapongte yowa noine ngagelu Yesu ngagesingkelu gagaing, yenge nosingngineng yogo kwele-madicka baningte Wapongti nosingngineng bafuwayelewec.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Wapongti wiyac sasawa mime fikeyackewec, yogo madicne. Ilec wiyac yogo kwele-madicka balu gadaingtewa, yogo nalic nodaingte. Monic lobe nalic mi holecnodaingte.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Yogo Wapongte yowa nga mimilocti bame gbagbacne aidaicte.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ga ngic hae-gbafocnonggeng yowa yago edocebalu weduyelegic, dameng iwa Kristo Yesule|lemma="Yesu" mole-bafic ngic madicne aidamecte. Mole-bafic ngic ingucne gadamectewa, ngage-ngagesingte yowa madicne wedugelebong balaibeing, yogodi ngage-ngagegone basanangkedaicte.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ga himongte yowa-siduc haicine monic-monic gagaine nga babaficine mikac yogo lobe holecnolu geicne gagawa Wapongte pasi nga yefe yogo basanangkedamec.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ngic loling ainogale socngineng baefeckecaigaing, yogodi babaficine efecnemac aigac. Ngic-ngigac yenge Wapongte pasi nga yefe basanangkecaigaing, yogodi gagangineng bucbuchac bafuwadaicte. Yogo yakumacte gaga basanangkegac, ailu gaga lobewa kwesidaicte yogo inguchac basanangkedaicte. Wapongti inguc mipangkelu gagac.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Yowa yogo nalic ngagepangkedabeleng. Ailu kwelenonggeng iwa nalic lobeng fame ngagesingkedabelengte.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Wapong gagaineholec, yeholec wetackelu wangec gagabeleng, yedi ngic-ngigac sasawa bikicte ameine|lemma="Asa-baba ngic" Asa bacebalu gagac. Ailu ngagesingkegabeleng, ye nongelebenang hocne. Wapongti inguc aime boletowa doicineholec balu gagabeleng.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Aime ngic-ngigac yenge yowa yogo balaibeningte sanangne edocebalu weduyeledamec.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ga ngic soc-gboli gagicte gocne yengi gale ngagebong waicne mi aidaic. Aime yowa mimigone nga aibabagone, ailu ngic-ngigac kwelegonedi yengele angacgucaigac, nga ngage-ngagesinggone ailu aibabagone gbagbacne, ngic-ngigac ngage-ngagesingkolec yenge aibabagone yogo nganilu balaibedabiyeng.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Aime ngic-ngigac yengeholec Wapongte hibi wafe-ngagec ailu kwelengineng kwefangkelu edocebalu weduyelelu gaengka fudacte.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Aime Yesule habu yengele damong yenge molenginengti feigona lolu siduc-yowa mibong, Tili Asule kwele-madicte tapili monic baing, yogo mi ngigecgudaic. Ga tapili yogoholec bole balu gadamec.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Aime ga sugulelu sanangkegic, ngic-ngigac yenge yogo nganiningte ngage-ngagegone bolegona loengka sanangnehac fame yogo balaibelu balu gadamec.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Bagalu geicne damongnagulu yowa edocebalu weduyelecaigic, yogo inguchac damongkedamec. Inguc aidamectewa, ga nga ngic-ngigac yowagone ngagecaigaing, ngenge momochac wasecne aidaingte.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.