1 Timóteo 4
Migabac Bible Portions (MPP) vs ARIB
1 Tili Asudi|lemma="Tili Asu" yowa yegena yanguc milu gagac, yakuc dameng moto-motoina ngic gocne yenge ngage-ngagesingngineng wickebong wadaicte. Ailu yenge aleng yengele yowa ngagebong, asu haicine monic-monic yengi kwesac-yowa aiyelelu bacebadaingte.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 I yangucte, kwesac-ngic yenge kwele ngage-ngagengineng kundung kwelu sowaleicne, yenge ngic-ngigac kwesac aiyelelu
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 yanguc micaigaing, “Ngic-ngigac mi banagunoga.” Nga “Nosing gocne mi nonoga.” Yenge inguc milu aka holeyelelu edocebagaing. Aimebac ngic-ngigac yenge Wapongte yowa noine ngagelu Yesu ngagesingkelu gagaing, yenge nosingngineng yogo kwele-madicka baningte Wapongti nosingngineng bafuwayelewec.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Wapongti wiyac sasawa mime fikeyackewec, yogo madicne. Ilec wiyac yogo kwele-madicka balu gadaingtewa, yogo nalic nodaingte. Monic lobe nalic mi holecnodaingte.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Yogo Wapongte yowa nga mimilocti bame gbagbacne aidaicte.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Ga ngic hae-gbafocnonggeng yowa yago edocebalu weduyelegic, dameng iwa Kristo Yesule|lemma="Yesu" mole-bafic ngic madicne aidamecte. Mole-bafic ngic ingucne gadamectewa, ngage-ngagesingte yowa madicne wedugelebong balaibeing, yogodi ngage-ngagegone basanangkedaicte.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ga himongte yowa-siduc haicine monic-monic gagaine nga babaficine mikac yogo lobe holecnolu geicne gagawa Wapongte pasi nga yefe yogo basanangkedamec.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ngic loling ainogale socngineng baefeckecaigaing, yogodi babaficine efecnemac aigac. Ngic-ngigac yenge Wapongte pasi nga yefe basanangkecaigaing, yogodi gagangineng bucbuchac bafuwadaicte. Yogo yakumacte gaga basanangkegac, ailu gaga lobewa kwesidaicte yogo inguchac basanangkedaicte. Wapongti inguc mipangkelu gagac.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Yowa yogo nalic ngagepangkedabeleng. Ailu kwelenonggeng iwa nalic lobeng fame ngagesingkedabelengte.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Wapong gagaineholec, yeholec wetackelu wangec gagabeleng, yedi ngic-ngigac sasawa bikicte ameine|lemma="Asa-baba ngic" Asa bacebalu gagac. Ailu ngagesingkegabeleng, ye nongelebenang hocne. Wapongti inguc aime boletowa doicineholec balu gagabeleng.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Aime ngic-ngigac yenge yowa yogo balaibeningte sanangne edocebalu weduyeledamec.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ga ngic soc-gboli gagicte gocne yengi gale ngagebong waicne mi aidaic. Aime yowa mimigone nga aibabagone, ailu ngic-ngigac kwelegonedi yengele angacgucaigac, nga ngage-ngagesinggone ailu aibabagone gbagbacne, ngic-ngigac ngage-ngagesingkolec yenge aibabagone yogo nganilu balaibedabiyeng.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Aime ngic-ngigac yengeholec Wapongte hibi wafe-ngagec ailu kwelengineng kwefangkelu edocebalu weduyelelu gaengka fudacte.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Aime Yesule habu yengele damong yenge molenginengti feigona lolu siduc-yowa mibong, Tili Asule kwele-madicte tapili monic baing, yogo mi ngigecgudaic. Ga tapili yogoholec bole balu gadamec.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Aime ga sugulelu sanangkegic, ngic-ngigac yenge yogo nganiningte ngage-ngagegone bolegona loengka sanangnehac fame yogo balaibelu balu gadamec.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Bagalu geicne damongnagulu yowa edocebalu weduyelecaigic, yogo inguchac damongkedamec. Inguc aidamectewa, ga nga ngic-ngigac yowagone ngagecaigaing, ngenge momochac wasecne aidaingte.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.