1 Pedro 5
Migabac Bible Portions (MPP) vs VC
1 Kristo ye doic ngagewec, yogo dongenedi nganiiba. Aime yogolec mibasanang ailu gagabac. Ailu yele wac feicne fikedaicte, iwa nongileng momochac gadabelengte. Yesule habu damong, na ngengeholec inguchac bole yogo balu gagabac. Ilec ailu sanangne milu yanguc edocngebagabac,
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Lama-damong ye lamafocine madicne damongebacaigac, silicine ingucnehac ngenge Wapongte habudi ngengele hewacka gagaing, yenge madicne damongebadabiyeng. Bole yogo kwele-umacka mi badabiyeng, ngenge kwele-madicka bole yogo babong Wapongti ngageme madickedaicte. Ailu ngenge ngage-ngagenginang hiye-monengkolec ainingte bole yogo mi badabiyeng. Ngenge bolengineng yogo mamang hidulu badabiyeng.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Wapongti habu ngelewec, yogo ngengi yengele feicne ingucne mi gadabiyeng. Ngenge aibaba madicne ngic-ngigac habu yogo edalicebabong, yenge yogo nganilu balaibedaing.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Inguc gaebongka Damong Sugucnedi lama-damong ingucne fikelu yegengkedaicte, dameng iwa yedi wac feicne dangke-dangkeine mikac ngeledaicte.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Soc-gboli ngenge inguchac damongfocngineng yengele bagewa galu yowangineng ngagelu gadabiyeng. Ailu ngenge sasawadi bawacnagudabiyeng, yogodi ngakpi-kpoluc ingucne holebong haudaic. I yangucte,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ilec ngenge Wapongte mole sanangne yogolec bagewa bawacnagudaing. Inguc gaebongka Wapongti yeicne damengka wacngineng bafedaicte.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ye yeuctihac ngani-damong aingelelu gagacte, ngenge kwele-umacngineng sasawa yela lodabiyeng.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngabangineng Aleng Sugucnengineng, ye laion ingucne aukwelu lolickelu ngic-ngigac gbocebanale basacebalu boletowa balu gagac. Ilec ngenge sanangne domalu deboc-gboli galu damongnagulu
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 ngage-ngagesingnginengti Aleng Sugucnenginengte yowa wepackedaing. Wepackelu yanguc ngagedaing, ngage-ngagesingkolec ngic hae-gbafocngineng|lemma="Ngic hae-gba" himongne himongne gagaing, yenge doic ingucnehac ngagelu gagaing.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Wapong kwele-madic fileine, yele wac feicnedi fafa-sanang fagac, iwa ngengi Yesu Kristoholec ganingte yedi wacngebawec. Ailu ngenge doicka dameng bangkacnemac gaebongka, Wapong yeuctihac bamadicngebalu nenggac ngiyengeleme sanangkelu domadaingte.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ye Tapili fileinedi gaga-sanang gaginowagac, yogo foinac.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Sailas ye ngage-ngagesingkolec ngic hae-gbanonggeng|lemma="ngic hae-gba" yele yanguc ngagelu migabac, ye bolewa sanangne domalu baficnume hibi bangkacne yago kwelengkengelegabac. Na Wapongte kwele-madic noine yogolec mibasanang ailu mibe yegengkegac, ngenge yogolec hewacka sanangne gadabiyeng.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Aime Babilon taonka Yesule habu gagaing, Wapongti yenge nga ngenge momochac bawosaecngebawec, yenge nga madecne Mareko, yenge wenac-madic yowa ngengela lobong fugac.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ngenge wenac-madic milu kwele-angacka molewa babac ainagudaing. Ngic-ngigac sasawa Kristoholec wetackelu gagaing, kwele-mogungti ngengela fadaic.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.